ويكيبيديا

    "des partis politiques et de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحزاب السياسية والمجتمع
        
    • للأحزاب السياسية والمجتمع
        
    :: Organisation d'une réunion de travail à l'intention de représentants de l'État, des partis politiques et de la société civile sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل لمسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن حل النزاعات وبناء السلام
    Je me félicite de la participation constructive des partis politiques et de la société civile. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    i) Prendre part, sur un pied d'égalité, aux activités et au fonctionnement des partis politiques et de la société civile; UN `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛
    Parmi les 565 délégués d'horizons divers siégeant à la Conférence figurent des femmes, des jeunes et des représentants des partis politiques et de la société civile. UN فللوفود البالغ عددها 565 وفداً خلفيات متنوعة، وهي تشمل نساء وشبابا وممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Le Ministère a fait savoir qu'au 1er juillet, des comités composés de représentants des partis politiques et de la société civile avaient été constitués dans 55 districts. UN وقد أفادت الوزارة أنه بحلول 1 تموز/يوليه، أنشئت لجان تتألف من ممثلين للأحزاب السياسية والمجتمع المدني في 55 إقليما.
    Avec une large participation des partis politiques et de la société civile, son processus politique a abouti à l'adoption d'une nouvelle Constitution. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    Elle est composée de représentants des partis politiques et de la société civile. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Pendant son séjour, il a eu des entretiens avec le Président dos Santos, ainsi qu'avec plusieurs hautes personnalités gouvernementales et des membres des partis politiques et de la société civile. UN وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    L'un des principaux indicateurs en était que la Commission électorale nationale indépendante bénéficiait de la confiance du Gouvernement, de l'ensemble des dirigeants des partis politiques et de la société civile, et était considérée comme impartiale et indépendante. UN وكان مما يشير إلى ذلك حيازة اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات على ثقة الحكومة، وجميع زعماء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، واعتبارها جهة تتمتع بالحياد والاستقلالية.
    Il a noté une forte participation de la population, ainsi que la présence de représentants des partis politiques et de la société civile qui surveillaient le déroulement du scrutin. UN ولاحظ الخبير المستقل مشاركة قوية من جانب السكان، وكذلك وجود ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الذين كانون يقومون برصد العملية الانتخابية.
    Le titulaire viendrait aider la Commission électorale nationale à préparer les élections, notamment à créer un cadre réglementaire et procédural complet et à obtenir la participation des partis politiques et de la société civile au processus moyennant l'organisation de séances de formation, la production de supports d'information et la participation à des débats publics. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات في التحضير للانتخابات، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللجنة في الوصول إلى إطار تنظيمي وإجرائي كامل وفي التعامل مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني من خلال الدورات التدريبية وإنتاج المواد الإعلامية والمشاركة في المنتديات العامة.
    Le spécialiste des questions politiques aidera, en outre, la Commission à créer un cadre réglementaire et procédural complet et à obtenir la participation des partis politiques et de la société civile au processus en organisant des séances de formation, en créant des supports d'information et en participant à des débats publics. UN كما سيقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة للمفوضية في إقامة إطار تنظيمي وإجرائي كامل، وفي إشراك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني من خلال الدورات التدريبية، وإنتاج المواد الإعلامية والمشاركة في المحافل العامة.
    a) Renforcement progressif de la concertation et de la participation des partis politiques et de la société civile à la prise de décisions UN (أ) تعزيز الحوار وإشراك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في عمليات صنع القرارات بشكل تدريجي
    Pour que la nouvelle Commission électorale jouisse de la confiance des partis politiques et de la société dans son ensemble, il est essentiel que l'Accord de Linas-Marcoussis soit scrupuleusement respecté dans son esprit et dans sa lettre. UN والشيء الأساسي هو أنه إذا أُريد للجنة الانتخابية المعاد تشكيلها أن تحظى بثقة الأحزاب السياسية والمجتمع ككل فيتعين احترام نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي بشكل دقيق.
    Deuxièmement, la participation n'est pas l'apanage exclusif des partis politiques et de la société civile. Dans nos pays, les citoyens commencent, à travers des mouvements sociaux et populaires, à exiger de participer à la prise de décisions, ce qui, selon nous, est le gage d'un système authentique de participation et d'intégration sociale. UN وثانيا، نود أن نسجل أن ممارسة المشاركة ليست حكرا على الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وإنما ظهرت في بلداننا حركات اجتماعية وشعبية تطالب بوضع بصماتها في مجال اتخاذ القرارات، وهو ما من شأنه، في تقديرنا، أن يكفل نظاما حقيقيا للمشاركة والشمول الاجتماعي.
    Le Gouvernement de transition et les dirigeants des partis politiques et de la société civile doivent aussi veiller à ce que ces processus soient viables et conduisent à une vision réaliste et réalisable de l'avenir d'Haïti, le premier pas étant l'installation d'un gouvernement issu des élections. UN كما يجب أن تكفل الحكومة الانتقالية وقادة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني استدامة هاتين العمليتين فتقضيان بذلك إلى رؤية واقعية لمستقبل هايتي قابلة للتحقيق، وهنا تتمثل الخطوة الأولى في تشكيل حكومة منتخبة.
    Durant les mois précédant son entrée en fonctions, le Président Préval a engagé un dialogue avec les dirigeants des partis politiques et de la société civile au sujet d'un plan de gouvernement et de développement sur 25 ans. UN 11 - وبدأ الرئيس بريفال، خلال الأشهر التي سبقت تنصيبه، حوارا مع قادة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن خطة تتعلق بتصريف شؤون الحكم والتنمية مدتها 25 عاما.
    Par ailleurs, le Haut Conseil pour la paix afghan a entrepris de sensibiliser la population en tenant notamment le 16 avril, de concert avec la MANUA, une réunion d'information avec les représentants des partis politiques et de la société civile. UN وفي غضون ذلك، ركز المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان على التوعية العامة، بما في ذلك اجتماع لتبادل المعلومات عُقد في 16 نيسان/أبريل مع ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وذلك بالتعاون مع البعثة.
    Les protestations organisées en janvier 2006 ont été contenues par les couvre-feux et les arrestations, mais en avril les militants des partis politiques et de la société civile, auxquels se sont jointes de nombreuses autres personnes, ont contesté les interdictions, descendant dans la rue par dizaines de milliers. UN 6 - وعاق فرض حظر التجول والاعتقالات القيام بالاحتجاجات التي كان مخططا القيام بها في كانون الثاني/يناير 2006، ولكن نشطاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تحدوا، في نيسان/أبريل، أوامر الحظر، وخرجوا إلى الشوارع بعشرات الآلاف.
    Le 18 août, le Président du Conseil national de transition, Alexandre Nguendet, a conduit à Brazzaville une délégation composée de représentants des partis politiques et de la société civile, afin d'y rencontrer le Président du Congo, Denis Sassou Nguesso, médiateur international de la crise centrafricaine, pour tenter de régler les difficultés nées de la nomination de M. Kamoun aux fonctions de Premier Ministre. UN ١٥ - وفي 18 آب/أغسطس، ترأس ألكسندر نغندي، رئيس المجلس الوطني الانتقالي وفدا يتألف من ممثلين للأحزاب السياسية والمجتمع المدني إلى برازافيل من أجل الاجتماع مع الرئيس دينيس ساسو نغيسو، الوسيط الدولي لجمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس الكونغو، في محاولة لتبديد المخاوف المتعلقة بتعيين رئيس الوزراء كمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد