ويكيبيديا

    "des pas dans la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطوات في الاتجاه
        
    des pas dans la bonne direction ont été faits à l'égard d'une harmonisation des activités du Conseil avec celles de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقد تم اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح فيما يخص تنسيق العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ses recommandations qui figurent dans la section II du rapport représentent des pas dans la bonne direction; elles sont utiles et méritent d'être sérieusement examinées. UN إن توصياته الواردة في الفرع الثاني من التقرير تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح؛ وهي مفيدة وتستحق أن ننظر فيها بجدية.
    Les efforts entrepris pour engager la discussion sur ce sujet sont des pas dans la bonne direction. UN وإن الجهود المبذولة لإجراء مناقشات بشأن هذه المسألة تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les mesures prises par le Gouvernement rwandais en faveur du retour à la normale et de la réconciliation nationale sont des pas dans la bonne direction. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Mais nous ne voyons pas dans ces mesures l'aboutissement de nos efforts; ce sont des pas dans la bonne direction qui doivent être poursuivis. UN غير أننا لا نرى هذه التدابير نهاية المطاف لجهودنا؛ وإنما هي خطوات في الاتجاه الصحيح، ويجب مواصلتها.
    Ce sont des pas dans la bonne direction et des exemples de la volonté et de l'engagement d'atteindre la transparence. UN فهي تشكل خطوات في الاتجاه السليم وأمثلة على اﻹرادة والالتزام بالشفافية.
    Cependant, les divers éléments du Plan de maintien de la paix et les efforts que font les Coprésidents pour négocier des arrangements en vue d'une solution durable sont des pas dans la bonne direction. UN وبالرغم من ذلك، فإن مختلف عناصر خطة حفظ السلم، والجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان للتفاوض بشأن ترتيبات ﻹيجاد حل دائم، إنما تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les rapports de la Mission d'établissement des faits et de la Commission d'enquête des Nations Unies, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées récemment par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, sont des pas dans la bonne direction. UN وكانت تقارير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق ولجنة التحقيق والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤخرا مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    La création du Fonds de solidarité mondial, le renforcement de la participation des grands groupes et les initiatives visant à développer les partenariats constituent des pas dans la bonne direction. UN وثمة خطوات في الاتجاه الصحيح، وهي إنشاء صندوق التضامن العالمي، وتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية، والاضطلاع بمبادرات ترمي إلى تشجيع الشراكات.
    Les mesures de réformes telles que le regroupement de points de l'ordre du jour et, plus récemment l'élection à l'avance du Président et des Vice-Présidents de l'Assemblée générale et des Présidents des grandes Commissions constituent des pas dans la bonne direction. UN ونرى أن تدابير الإصلاح، مثل تقسيم بنود جدول الأعمال إلى مجموعات، ومؤخرا، انتخاب رئيس ونواب رئيس الجمعية العامة سلفا وكذلك رؤساء اللجان الرئيسية، تعتبر خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Des programmes comme la table ronde sur la question de la juridiction obligatoire qui a eu lieu lors de la réunion des conseillers juridiques des États Membres, tenue dans le cadre de la Semaine du droit international, sont également des pas dans la bonne direction. UN وثمة برامج من قبيل حلقة النقاش المعنية بموضوع الولاية القضائية الإلزامية، التي عقدها المستشارون القانونيون للدول الأعضاء خلال هذا الأسبوع في إطار اجتماع أسبوع القانون الدولي، هي أيضاً خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les six nouvelles conclusions générales élaborées par le Président du Groupe d'étude sur le sujet sont des pas dans la bonne direction et le nouveau Rapporteur spécial sur le sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités devrait adopter une démarche similaire. UN والاستنتاجات العامة الإضافية الستة التي أعدها رئيس الفريق الدراسي تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح، وينبغي على المقرر الخاص الجديد المعني بموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات اتباع نهج مماثل.
    55. Les changements déjà introduits en application des résolutions récentes de l'Assemblée générale, tels que l'accroissement du nombre des rapports, la volonté d'adapter le programme de travail aux priorités des Etats Membres et le souhait exprimé par quelques inspecteurs de rétablir les activités d'inspection, sont des pas dans la bonne direction. UN ٥٥ - وذكرت أن التغييرات التي أدخلت تنفيذا لقرارات الجمعية العامة اﻷخيرة، كزيادة عدد التقارير، والعزم على تكييف برنامج العمل مع أولويات الدول اﻷعضاء والرغبة التي أعرب عنها بعض المفتشين بإعادة أنشطة التفتيش، إنما هي خطوات في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد