ويكيبيديا

    "des pauvres des zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقراء الريف
        
    • لفقراء الريف
        
    • لفقراء المناطق الريفية
        
    • الفقراء في الريف
        
    • الفقراء الريفيين
        
    • فقراء الأرياف
        
    • فقراء المناطق الريفية
        
    • وفقراء الريف
        
    Il s'agit d'institutions qui répondent aux besoins de crédit des pauvres des zones rurales. UN وهناك مؤسسات ترعى حاجات فقراء الريف من القروض فيما يتعلق بالتسليف.
    Grameen Bank (Banque villageoise) est un établissement bancaire privé spécialisé qui est réputé pour avoir réussi à instaurer un mécanisme de crédit institutionnel au profit des pauvres des zones rurales. UN مصرف غرامين: هو مصرف خاص معروف دوليا بنهجه الناجح المتعلق بتزويد فقراء الريف بآلية الائتمان المالي المؤسسي.
    La marginalisation persistante des pauvres des zones rurales encourage la migration, qui a un effet négatif sur la vie des femmes. UN ويشجع التهميش المتواصل لفقراء الريف على الهجرة منه، مما يلحق الضرر بحياة المرأة.
    Faisant observer qu'éviter l'aggravation de la dégradation des sols tout en procédant à la remise en état des terres dégradées est de la plus haute importance si l'on veut assurer la sécurité alimentaire des pauvres des zones rurales et leur accès à l'énergie et à l'eau, UN وإذ تلاحظ أن تفادي استمرار تدهور الأراضي والعمل في الوقت نفسه على إصلاح الأراضي المتدهورة أمر بالغ الأهمية لكفالة الأمن الغذائي لفقراء المناطق الريفية وتوفير الطاقة والمياه،
    Avec plus de 10 ans d'expérience du travail avec les pauvres du Myanmar, le PNUD est particulièrement bien placé pour exprimer les préoccupations des pauvres des zones rurales dans le cadre de l'élaboration des politiques. UN 20 - أضحت المبـــادرة، بعـــد عشر سنوات من الخبرات المتراكمة في التعامل مع الفقراء في ميانمـــار، في وضــع استراتيجي يهيئ لهـا الدفــاع عــن شواغل الفقراء في الريف على صعيد السياسات العامة.
    Mme Schöpp-Schilling remarque que, dans les zones rurales, 55 % de la population vivent en dessous du seuil de pauvreté et la moitié des pauvres des zones rurales sont des femmes. UN 25- السيدة سكوب - شيلينغ أشارت إلى أن 55 في المائة من سكان المناطق الريفية يعيشون تحت خط الفقر، وأن نصف الفقراء الريفيين من النساء.
    25. Nous demandons également qu'on améliore l'accès des pauvres des zones rurales et isolées aux services sociaux. UN " 25 - وندعو أيضا إلى تحسين استفادة فقراء الأرياف والمناطق النائية من الخدمات الاجتماعية.
    Il est absolument indispensable de s'attaquer à la discrimination fondée sur le sexe, à la discrimination à l'égard des pauvres des zones rurales et des bidonvilles, à l'exclusion et à la corruption si l'on veut assurer un avenir plus brillant aux enfants. UN ويجب التصدي بصورة منهجية للتمييز بين الجنسين، والتمييز ضد فقراء المناطق الريفية والأحياء الفقيرة، والإقصاء والفساد كشرط أساسي لتحقيق مستقبل أكثر إشراقاً للأطفال.
    En s'intensifiant, la concentration de la propriété foncière entre quelques mains menace les moyens de subsistance des pauvres des zones rurales. UN وتزايد تركز ملكية الأراضي في أيد قليلة يقوض سبل رزق فقراء الريف.
    Il s'agit d'une action commune de la Banque mondiale, du Département de l'énergie des États-Unis et du Ministère néerlandais des affaires étrangères en direction des pauvres des zones rurales qui met l'accent sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et la conservation de l'énergie. UN وهو يمثل جهدا جماعيا مع البنك الدولي ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة ووزارة خارجية هولندا. وتتمثل فئته المستهدفة في فقراء الريف وينصب تركيزه على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وحفظ الطاقة.
    Les méthodes et approches susmentionnées sont également suivies dans le cadre de l'application des principes de la participation et du développement sans laissés-pour-compte en faveur des pauvres des zones rurales en général. UN فالطرائق والنهج المذكورة أعلاه تستخدم أيضا في إطار مبادئ المشاركة والتنمية الشاملة للجميع تحقيقا لصالح فقراء الريف بوجه عام.
    Ainsi, la pauvreté tend à se concentrer dans le centre et l'est de l'Inde (près de 75 % des pauvres des zones rurales se trouvent dans cette zone). UN ونتيجة لذلك، مال الفقر إلى التركز في وسط الهند وشرقها )يوجد في هذا الحزام قرابة ٧٥ في المائة من فقراء الريف(.
    138. La terre est un élément essentiel à la survie des pauvres des zones rurales au Cambodge car leurs modes et leurs moyens de subsistance sont directement liés à leur accès à la terre et à l'utilisation des terres. UN 138- الأرض ضرورية لبقاء فقراء الريف في كمبوديا، حيث أن سبل رزقهم وأسباب عيشهم مرتبطة بشكل مباشرة بسبل حصولهم على الأرض واستخدامها.
    Dans son Programme de participation populaire, la FAO a mis en oeuvre des stratégies plus efficaces pour renforcer les capacités collectives des pauvres des zones rurales à prendre des initiatives afin d’améliorer leur sort. UN وقد نجحت المنظمة في برنامجها للمشاركة الشعبية، في استحداث استراتيجيات أكثر فعالية لتعزيز القدرات الجماعية لفقراء الريف على مساعدة الذات.
    Le programme de promotion des microentreprises rurales (RuMMEP) a été conçu et mis au point en 2003 pour réduire la pauvreté, créer des emplois et accroître le revenu des pauvres des zones rurales. UN وكان قد تم وضع وتصميم برنامج ترويج المشاريع الجزئية الريفية في عام 2003 للحد من الفقر وإيجاد العمالة وزيادة الدخل لفقراء الريف.
    Conformément au mandat donné par le Conseil d'administration, l'aide apportée par le PNUD dans le cadre de la phase IV de l'Initiative cherche à améliorer le plus possible les conditions socioéconomiques des pauvres des zones rurales au Myanmar. UN 11 - في إطار ولاية المجلس التنفيذي، تستهدف المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية مواجهة الظروف الاجتماعية - الاقتصادية لفقراء الريف في ميانمار إلى أقصى مدى ممكن.
    L'élevage est peut-être le plus important secteur par lequel les moyens de subsistance des pauvres des zones rurales sud-soudanaises peuvent être améliorés de façon permanente. UN ربما يشكل قطاع الماشية أهم المجالات الوحيدة التي يمكن من خلالها تحسين سبل كسب العيش لفقراء المناطق الريفية في جنوب السودان بصورة دائمة.
    Faisant observer qu'éviter l'aggravation de la dégradation des sols tout en procédant à la remise en état des terres dégradées est de la plus haute importance si l'on veut assurer la sécurité alimentaire des pauvres des zones rurales et leur accès à l'énergie et à l'eau, UN وإذ تشير إلى أن تفادي استمرار تدهور الأراضي والعمل في الوقت نفسه على إصلاح الأراضي المتدهورة أمر بالغ الأهمية كي يتسنى لفقراء المناطق الريفية تحقيق الأمن الغذائي والحصول على الطاقة والمياه،
    Nous sommes conscients de la gravité de la perte de la biodiversité et de la dégradation des écosystèmes qui entravent le développement mondial, compromettant la sécurité alimentaire et la nutrition, l'accès à l'eau et son approvisionnement ainsi que la santé des pauvres des zones rurales et des populations dans le monde, y compris pour les générations présentes et futures. UN وندرك مدى جسامة فقدان التنوع البيولوجي وتدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي، ونؤكد أن هذه العوامل تقوض التنمية على الصعيد العالمي بما يمس الأمن الغذائي والتغذية وتوفير مياه الشرب وإمكانية الحصول عليها وصحة الفقراء في الريف والسكان في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم الأجيال الحالية والمقبلة.
    Nous sommes conscients de la gravité de la perte de la biodiversité et de la dégradation des écosystèmes qui entravent le développement mondial, compromettant la sécurité alimentaire et la nutrition, l'accès à l'eau et son approvisionnement ainsi que la santé des pauvres des zones rurales et des populations dans le monde, y compris pour les générations présentes et futures. UN وندرك مدى جسامة فقدان التنوع البيولوجي وتدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي، ونؤكد أن هذه العوامل تقوض التنمية على الصعيد العالمي بما يمس الأمن الغذائي والتغذية وتوفير مياه الشرب وإمكانية الحصول عليها وصحة الفقراء في الريف والسكان في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم الأجيال الحالية والمقبلة.
    YUVA Rural s'occupe dans trois États - Maharashtra, Madhya Pradesh et Gujarat - des questions relatives aux ressources naturelles et aux besoins des pauvres des zones rurales. UN وتعمل منظمتنا الريفية في ثلاث ولايات هي: ماهاراشترا ومدهيا برادش وجوجارات، بشأن قضايا الموارد الطبيعية ومعيشة الفقراء الريفيين.
    25. Nous demandons également qu'on améliore l'accès des pauvres des zones rurales et isolées aux services sociaux. UN " 25 - وندعو أيضا إلى تحسين استفادة فقراء الأرياف والمناطق النائية من الخدمات الاجتماعية.
    Il est absolument indispensable de s'attaquer à la discrimination fondée sur le sexe, à la discrimination à l'égard des pauvres des zones rurales et des bidonvilles, à l'exclusion et à la corruption si l'on veut assurer un avenir plus brillant aux enfants. UN ويجب التصدي بصورة منهجية للتمييز بين الجنسين، والتمييز ضد فقراء المناطق الريفية والأحياء الفقيرة، والإقصاء والفساد كشرط أساسي لتحقيق مستقبل أكثر إشراقاً للأطفال.
    On s'attend à ce que l'Afrique souffre de façon disproportionnée de changements écologiques qui pourraient accentuer la marginalisation des populations vulnérables, en particulier des femmes, des populations autochtones et des pauvres des zones rurales. UN ومن المتوقع أن تعاني أفريقيا بشكل غير متناسب من التغيرات البيئية التي يمكن أن تزيد من تهميش الفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما النساء، والشعوب الأصلية وفقراء الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد