ويكيبيديا

    "des pauvres vivent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الفقراء
        
    • الفقراء يعيشون
        
    • فقراء العالم يعيشون
        
    • من فقراء العالم
        
    La preuve en est que 75 % des pauvres vivent dans des pays à revenu intermédiaire. UN والدليل على ذلك كون 75 في المائة من الفقراء يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل.
    En Albanie, par exemple, près de 90 % des pauvres vivent dans les zones rurales. UN ففي ألبانيا، على سبيل المثال، يعيش نحو 90 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية.
    Près de deux tiers des pauvres vivent dans les zones rurales de pays en développement et dépendent de l'agriculture pour leur survie. UN وقرابة الثلثين من الفقراء تعيش في المناطق الريفية بالبلدان النامية، وتعتمد على الزراعة من أجل البقاء.
    Ce message est ancré dans le fait que la majorité des pauvres vivent dans le secteur privé; en fait ils constituent le secteur privé. UN وتنبت الرسالة من حقيقة أن غالبية الفقراء يعيشون في القطاع الخاص، ومن المؤكد أنهم هم القطاع الخاص.
    Les trois quarts des pauvres vivent aujourd'hui dans des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure ou inférieure. UN فثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون الآن في شريحة البلدان المتوسطة الدخل العليا أو الدنيا.
    Soixante-dix pour cent des pauvres vivent en milieu rural et tirent leurs revenus de l'agriculture. UN ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة.
    Selon l'enquête de 2004 sur le mode de vie au Népal, 95 % des pauvres vivent dans des zones rurales. UN ووفقاً لاستقصاء أُجري عام 2004 يتعلق بمستوى المعيشة في نيبال، تعيش نسبة 95 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية.
    Environ 70 % des pauvres vivent dans les zones rurales et sont totalement tributaires de l'agriculture. UN ويعيش ما يقدر بسبعين في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة فقط.
    Environ 63 % des pauvres vivent dans des familles dont au moins un membre est employé. UN ويعيش زهاء 63 في المائة من الفقراء في أسر يعمل فيها ما لا يقل عن فرد واحد منها.
    Seuls 20 % des pauvres vivent en zone urbaine. UN ولا يعيش سوى 20 في المائة من الفقراء في محيط حضري.
    Environ 70 % des pauvres vivent dans les zones rurales et dépendent exclusivement de l'agriculture. UN ويعيش ما يقدر بـ 70 في المائة من الفقراء في ذلك البلد في المناطق الريفية ويعتمدون في معاشهم على الزراعة وحدها،.
    Les groupes les plus vulnérables sont pour la plupart des ménages composés de plusieurs personnes; 48,5 % des pauvres vivent dans des ménages comptant au moins cinq membres. UN وتتألف الأسرة بين معظم الفئات الضعيفة من عدة أفراد، أي أن 48.5 في المائة من الفقراء يكونون أسر لا تقل عن خمسة أفراد.
    En outre, 13 % des pauvres vivent dans le seul gouvernorat de Bagdad et environ 11 % dans celui de Bassora. UN من جهة أخرى فان 13 في المائة من الفقراء يتركزون في محافظة بغداد وحدها، وحوالي 11 في المائة في محافظة البصرة.
    La pauvreté est essentiellement un phénomène rural : 77 % des pauvres vivent dans les campagnes. UN وتهيمن ظاهرة الفقر في المناطق الريفية، حيث يعيش نحو 77 في المائة من الفقراء.
    Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées. UN ولأن السواد الأعظم من الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، لا بد من التركيز على الفقراء في المناطق الريفية.
    Étant donné que la majorité des pauvres vivent dans les pays en développement, les leçons de leurs expériences dans leur lutte contre la pauvreté doivent être pleinement prises en compte. UN وقالت في ختام كلمتها إنه بما أن غالبية الفقراء يعيشون في البلدان النامية، ينبغي أخذ الدروس المستخلصة من خبرات تلك البلدان في مجال القضاء على الفقر في الاعتبار.
    Toute stratégie de réduction de la pauvreté au niveau mondial passe également par une réduction de la pauvreté dans les pays à revenu intermédiaire, puisque la plupart des pauvres vivent dans ces pays. UN وقال إنَّ أيَّ استراتيجية للحد من الفقر على المستوى العالمي يجب أن تدعم كذلك الحد من الفقر في البلدان المتوسطة الدخل، لأنَّ معظم الفقراء يعيشون في هذه البلدان.
    Comme la plupart des pauvres vivent dans des zones rurales et utilisent les ressources locales pour assurer leurs moyens d'existence, le rythme de la perte de biodiversité a un effet direct sur les populations les plus vulnérables. UN وبما أن معظم فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون في حياتهم ومعاشهم على الموارد المحلية، فإن معدل فقدان التنوع البيولوجي له تأثير مباشر على أكثر السكان ضعفا.
    Il est vrai que la majorité des pauvres vivent dans des localités où le paludisme et les instabilités socioéconomiques connexes sont courants. UN صحيح أن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق تتفشى فيها الملاريا وأوجه عدم الاستقرار الاجتماعي - السياسي ذات الصلة.
    De fait, la plupart des pauvres vivent dans des pays à revenu intermédiaire qui ont compensé l'effondrement de l'aide publique au développement dont ils bénéficiaient en appliquant des méthodes novatrices de coopération Sud-Sud. UN وفي الواقع، فإن أغلبية فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل تصدت للتراجع الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية باستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطريقة مبتكرة.
    Constatant en outre que 70 % des pauvres vivent dans des zones rurales et tirent l'essentiel de leurs moyens de subsistance de l'agriculture et du développement rural; et notant l'augmentation rapide du nombre total et de la proportion de citadins souffrant de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition; UN وإذ نلاحظ كذلك أن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون اعتمادا يكاد يكون كاملا على الزراعة في معيشتهم، وإذ نلاحظ الزيادة السريعة في أعداد ونسب سكان الحضر الذين يعانون من الفقر والجوع وسوء التغذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد