ويكيبيديا

    "des pays africains et des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الأفريقية وأقل البلدان
        
    • أفريقيا وأقل
        
    • الأفريقية وحكومات أقل
        
    La part des pays africains et des pays les moins avancés (PMA), en particulier, a continué de diminuer. UN أما حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بصفة خاصة، فإنها مستمرة في الهبوط.
    Part des pays africains et des pays les moins avancés dans la coopération technique. UN ● حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني.
    Malheureusement, la participation des pays africains et des États les moins avancés en matière de commerce international continue à diminuer malgré cela. UN وأعرب عن أسفه لاستمرار تناقص مشاركة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في التجارة الدولية رغم ذلك.
    Les thèmes à examiner concernaient notamment les mesures non tarifaires et leurs incidences négatives sur les exportations des pays africains et des PMA en général. UN وشملت المواضيع التي تناولتها المناقشات أهمية التصدي للتدابير غير التعريفية وتأثيراتها السلبية في صادرات أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصورة عامة.
    Les gouvernements des pays africains et des pays les moins avancés devraient favoriser le développement des entreprises et adopter des mesures spéciales qui permettent de faire passer les microentreprises industrielles au rang des petites et moyennes entreprises industrielles. UN 74 - ينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تدعم تطوير المؤسسات وأن تطبق تدابير خاصة لتشجيع رفع كفاءة المؤسسات المتناهية الصغر لتصبح مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    De graves pandémies, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose menacent le développement social et économique des pays en développement, en particulier des pays africains et des pays les moins développés. UN إن الأوبئة الخطيرة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا والسل تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    On devrait accorder une attention particulière aux biotechnologies susceptibles de contribuer à la solution des problèmes de sécurité alimentaire des pays africains et des pays les moins avancés. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الأحيائية التي يمكن أن تساعد في حل مشاكل الأمن الغذائي في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et les termes de l'échange se sont dégradés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'offre compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، كما تدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب بالنسبة لها أن تبني قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    Cela passe par l'expansion et la diversification des exportations des pays en développement, en particulier des pays africains et des PMA, et par l'assurance que ces pays prennent à la croissance du commerce mondial une part en rapport avec les besoins de leur développement économique. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    Beaucoup de pays dans d'autres régions en développement partageaient les préoccupations et les problèmes des pays africains et des PMA, et le secrétariat devrait, dans ses analyses et chaque fois que possible, tirer profit de leur expérience. UN وهناك العديد من البلدان في المناطق النامية الأخرى تشترك في الهموم التي تساور البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها ويتعين على الأمانة أن تهتدي في تحليلاتها وما أمكن لها ذلك بتجارب المناطق الأخرى.
    Une solution devait être trouvée aux problèmes des pays africains et des PMA dette, aide au développement, investissement étranger direct, accès aux marchés de l'ensemble des produits originaires des PMA, transfert de technologie. UN والمشاكل التي تواجه البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً تستدعي الحل. وهذه المشاكل تشمل الديون والمساعدة الإنمائية والاستثمار الأجنبي المباشر وأن يتاح لكافة المنتجات التي مأتاها أقل البلدان نمواً الوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    Cette diminution de la production des minéraux au cours des années 90 résulte de l'insuffisance des investissements dans le secteur minier des pays africains et des pays les moins avancés, phénomène sans doute imputable aux politiques financières des pays producteurs, aux problèmes de sécurité et de stabilité politique ainsi qu'à la tendance à la baisse du prix des minéraux. UN ويعكس هذا الانخفاض في إنتاج المعادن خلال التسعينات الاستثمار غير الملائم في قطاع المعادن في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بسبب سياسات الاستثمار في البلدان المنتجة، والمسائل المتصلة بالأمن والاستقرار السياسي، واتجاه أسعار المعادن نحو الهبوط.
    19. Il était important aussi de maintenir et de renforcer l'APD, tout comme de rendre l'aide au commerce efficace, pour développer les capacités productives des pays en développement et en particulier des pays africains et des PMA. UN 19- ولوحظ أن استمرار المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادتها، بما في ذلك المعونة من أجل التجارة، هامة أيضاً، من أجل بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    De façon générale, il apparaît de plus en plus que la majorité des pays africains et des pays les moins avancés poursuivent désormais des politiques économiques plus adaptées, ce qui a permis de redresser les déséquilibres macroéconomiques sous-jacents et d'instaurer un climat plus propice aux activités du secteur privé. UN 6 - وبصفة عامة، ثمة الآن علامات متزايدة تدل على أن غالبية البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا تتبع سياسات اقتصادية أكثر ملاءمة ساهمت في تقليل اختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي الأساسي وهيأت بيئة أفضل لنشاط القطاع الخاص.
    Encourager les pays créanciers à prendre des mesures pour alléger la dette bilatérale des pays africains et des pays les moins avancés, en soulignant que l'allègement de la dette devrait aider à atteindre les objectifs nationaux de développement, notamment l'élimination de la pauvreté. UN 119 - تشجيع البلدان الدائنة على تنفيذ ترتيبات ثنائية لتخفيف الديون عن البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، والتشديد على أن تخفيف الديون ينبغي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، ومنها القضاء على الفقر.
    Encourager les pays créanciers à prendre des mesures pour alléger la dette bilatérale des pays africains et des pays les moins avancés, en soulignant que l'allègement de la dette devrait aider à atteindre les objectifs nationaux de développement, notamment l'élimination de la pauvreté. UN 119 - تشجيع البلدان الدائنة على تنفيذ ترتيبات ثنائية لتخفيف عبء الديون عن البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، والتشديد على أن تخفيف عبء الديون ينبغي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، ومنها القضاء على الفقر.
    Depuis 1995 et par comparaison avec la décennie précédente, la performance économique des pays africains et des pays les moins avancés a sensiblement progressé. UN 3 - منذ عام 1995، شهدت أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسينات ذات شأن في أدائها الاقتصادي مقارنة بالعقد السابق.
    Fondamentalement, deux grands facteurs expliquent la faiblesse des exportations des pays africains et des pays les moins avancés. UN وتفسر أساسا خاصيتان رئيسيتان من خصائص تجارة التصدير من أفريقيا وأقل البلدان نموا ضعف صادراتها.
    La dette extérieure continue d'être un obstacle majeur au développement des pays africains et des pays les moins avancés. UN إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Les gouvernements des pays africains et des PMA, qui ne l'ont pas encore fait, devraient rapidement mettre en place une stratégie de diversification avec l'aide de leurs partenaires pour le développement. UN 78 - ينبغي لتلك الحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا التي لم تفعل ذلك بعد، أن تطبق سريعا استراتيجية للتنويع بدعم من شركائها الإنمائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد