Dans 7,9 % des pays ayant répondu, aucune des mesures mentionnées ci-dessus n'a été prise. | UN | ولم يُتخذ في 7.9 في المائة من البلدان المجيبة أي من تدابير الإدماج المذكورة أعلاه. |
Dans 21,1 % des pays ayant répondu, aucun complément de revenu n'est versé aux catégories de population susmentionnées. | UN | ولا يُقدم أي دعم للدخل إلى الشرائح السكانية المذكورة أعلاه في 21.1 في المائة من البلدان المجيبة. |
Aucun des pays ayant répondu au questionnaire n'a signalé qu'i produisait du DDT. | UN | لم يبلغ أي بلد من البلدان التي أجابت على الاستبيان عن إنتاج الـ دي.دي.تي. |
Au total, 89 % des pays ayant répondu au questionnaire (contre 91 % pour le deuxième cycle et 80 % pour le premier) ont donné une réponse affirmative (voir fig. IV). Seul un pays, l'Algérie, a répondu par la négative et 9 % n'ont pas répondu à cette question. | UN | وقد أجابت بالاثبات 89 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان (مقابل 91 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و80 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) (انظر الشكل الرابع). وأبلغ بلد واحد فقط هو الجزائر بأن تشريعاته لا تنص على مثل هذه الأحكام. وامتنعت عن الرد على هذا السؤال 9 في المائة من الدول. |
Environ 85 % des pays ayant répondu utilisent ce mode de dénombrement. | UN | ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات. |
En 2011, la plupart des pays ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels ont indiqué qu'il y aurait une hausse importante de l'usage de stimulants de type amphétamine, alors que l'usage d'opioïdes était considéré comme étant globalement stable. | UN | وفي عام 2011، لاحظت معظم البلدان التي ردّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية حدوث زيادة كبيرة في تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية، بينما اعتُبر تعاطي شبائه الأفيون مستقرا عموما. |
Dans la plupart des pays ayant répondu, les stimulants de type amphétamine n'étaient délivrés que sur ordonnance médicale. | UN | وتلزم وصفة طبية لصرف المنشطات الأمفيتامينية في غالبية البلدان المبلغة. |
La plupart des pays ayant répondu ont rapporté un accroissement régulier depuis la première période redditionnelle, 81 pour cent d'entre eux signalant en 2007 avoir suivi et évalué les activités de réduction de la demande, contre 62 pour cent en 1998. | UN | فقد أبلغ معظم الدول المستجيبة عن زيادة مطردة منذ فترة الإبلاغ الأولى، فأبلغ 81 في المائة من البلدان المستجيبة في عام 2007، مقارنة بـ62 في المائة في عام 1998، بأنها رصدت أنشطة خفض الطلب وقيَّمتها. |
Il est apparu que 50 % des pays ayant répondu au questionnaire n'avaient pris aucune mesure à ce titre. | UN | ودلﱠت النتائج على أن حوالي ٥٠ في المائة من البلدان التي قدمت المعلومات، لم تتخذ أية تدابير لتشجيع وسائل اﻹعلام على إتاحة خدماتها للمعوقين. |
Dans 12,3 % des pays ayant répondu, les personnes handicapées ne jouissent d'aucun de ces droits. | UN | ولا توجد هذه الحقوق في 12.3 في المائة من البلدان المجيبة. |
La grande majorité des pays ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les mineurs étaient également séparés des adultes. | UN | وفصل اﻷحداث عن البالغين مكفول أيضا في اﻷغلبية الساحقة من البلدان المجيبة . |
Environ 65 % des pays ayant répondu ont fait état d'une certaine spécialisation en matière de cybercriminalité au sein du ministère public. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أفاد نحو 65 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بوجود نوع من التخصص في الجرائم السيبرانية لدى المدّعين العامين. |
La grande majorité des affaires de cybercriminalité sont traitées par des juges non spécialisés qui, dans 40 % des pays ayant répondu, ne bénéficient d'aucune formation dans le domaine de la cybercriminalité. | UN | ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أي نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية. |
Environ 65 % des pays ayant répondu ont fait état d'une certaine spécialisation en matière de cybercriminalité au sein du ministère public. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أبلغ نحو 65 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بوجود نوع من التخصص في الجرائم السيبرانية لدى المدّعين العامين. |
10. Au cours de la période à l'examen, 60 pays ont mené des initiatives de renforcement des capacités de la DDTS, ce qui représente 71 % des pays ayant répondu à la question. | UN | 10- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان 60 بلداً ينفذ مبادرات لبناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. ويمثل هذا العدد 71 في المائة من البلدان التي أجابت عن هذا السؤال. |
23. Plus de 90 % des pays ayant répondu au questionnaire ont commencé à mettre en place des structures spécialisées chargées d'enquêter sur la cybercriminalité et les infractions pour lesquelles il existe des éléments de preuve électroniques. | UN | 23- وقد بدأ أكثر من 90 في المائة من البلدان التي أجابت عن الاستبيان بإنشاء هياكل متخصصة للتحقيق في الجرائم السيبرانية والجرائم التي تنطوي على أدلّة إلكترونية. |
des pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, 46 % indiquent que ces statistiques existent, contre 39 % seulement pour le deuxième et 30 % pour le premier, soit une nette amélioration. | UN | وتبيّن أن 39 في المائة فقط من الدول التي ردّت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية (علما بأن هذه النتيجة تمثل تحسنا هاما إذا ما قورنت بنسبة 30 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) تحتفظ بإحصائيات عن العائدات المضبوطة أو المصادرة نتيجة الاجراءات القانونية المتخذة لمكافحة غسل الأموال. |
Quatre-vingt-cinq pour cent des pays ayant répondu au questionnaire pour 2002-2004 ont indiqué disposer d'une législation facilitant l'extradition; 31 % avaient révisé, simplifié ou renforcé d'une autre manière les procédures d'extradition dans les affaires liées à la drogue, ce qui porte à 70 le nombre total de pays ayant réexaminé ou révisé leurs procédures depuis la vingtième session extraordinaire. | UN | وأشار 85 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان المتعلق بالفترة 2002-2004 إلى أن لديها تشريعات تسهل التسليم، وأعاد 31 في المائة من الدول النظر في إجراءات التسليم ذات الصلة بقضايا المخدرات أو بسّطتها أو عزّزتها على نحو آخر، مما يرفع مجموع الدول التي نقحت أو أعادت النظر في اجراءاتها منذ الدورة الاستثنائية العشرين إلى 70 دولة. |
Ce résultat est d'autant plus remarquable que plus du tiers des pays ayant répondu au questionnaire a déclaré que l'information communiquée ne s'inscrivait pas dans une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux. | UN | وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية. |
La plupart des pays ayant répondu par l'affirmative ont fait référence aux programmes et aux services qui procèdent à cette analyse (généralement la police) ou aux domaines analysés. | UN | وأشارت غالبية البلدان التي ردّت بالإيجاب إما إلى البرامج والوكالات التي تُجري مثل هذا التقييم (عادة الشرطة) وإما إلى المجالات التي يشملها التقييم. |
Dans la majorité des pays ayant répondu au questionnaire, ces substances ne pouvaient être délivrées que sur ordonnance médicale. | UN | وفي معظم البلدان تطلب وصفة طبية لصرف المنشّطات الأمفيتامينية في أغلبية البلدان المبلغة. |
86. La plupart des pays ayant répondu aux questionnaires destinés aux rapports annuels ont déclaré qu'ils n'avaient pas de politique de traitement cohérente. | UN | ٦٨ - وقد ذكر معظم البلدان المستجيبة لاستبيانات التقارير السنوية أنه ليس لديه سياسة عامة محكمة بشأن المعالجة . |
Toutefois, environ 20 % des pays ayant répondu ont déclaré qu'ils avaient l'intention d'élaborer une telle législation. | UN | 58 - إلا أن حوالي 20 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير أفادت أنها تتوقع إعداد هذا النوع من التشريعات. |
des pays ayant répondu au questionnaire, 34 % ont répondu par l'affirmative, contre 38 % pour le deuxième cycle. | UN | وقد أبلغت 34 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات، مقارنة بنسبة 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Soixante-dix pour cent des pays ayant répondu au questionnaire (soit 72 pays) ont mentionné l'injection de drogues en 2001. | UN | وقد أشار سبعون في المائة من البلدان المبلّغة (العدد الاجمالي = 72 بلدا) إلى وجود تعاطي المخدرات بالحقن في عام 2001. |
Plus de la moitié des pays ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les délits d'état n'existaient pas pour les mineurs. | UN | ولا توجد جرائم المركز الاجتماعي بالنسبة لﻷحداث لدى أكثر من نصف البلدان التي أرسلت ردودها . |
et de la protection de l'environnement Liste des pays ayant répondu (au 30 juin 2014) | UN | قائمة الدول التي أجابت على الدراسة الاستقصائية (في 30 حزيران/يونيه 2014) |