En outre, la plupart des pays créanciers hésitent à recommander une annulation de la dette. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون. |
Il faut continuer à chercher une démarche coordonnée pour le résoudre avec la participation des pays débiteurs et des pays créanciers ainsi que des institutions financières internationales. | UN | ويجب مواصلة البحث عن نهج منسق لحلها بالاشتراك بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية. |
Elles se disaient préoccupées par le manque d'empressement des pays créanciers à trouver une solution équitable et durable au problème. | UN | وثمة قلق عام إزاء عدم اهتمام البلدان الدائنة بإيجاد حل منصف ودائم لهذه المشكلة. |
Le Système de notification des pays créanciers de l'OCDE | UN | نظام الإبلاغ عن الدائنين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Source : Base de données du système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | المصدر: قاعدة بيانات نظام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للإبلاغ عن الدائنين. |
Reconnaissant que le renforcement des capacités était une question transversale et faisait partie intégrante de la plupart des programmes d'aide au développement, les intervenants ont examiné la possibilité de communiquer des informations en recourant à la base de données du Système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et en utilisant les marqueurs de Rio. | UN | ولأن العارضَين يدركان أن بناء القدرات مسألة شاملة للقطاعات وجزء لا يتجزأ من معظم برامج المساعدة الإنمائية، فقد ناقشا التطبيق المحتمل للإبلاغ في إطار قاعدة بيانات نظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائنة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ويشمل ذلك استخدام نظام " معالم ريو " . |
[e) [Accorder/continuer à accorder - Japon] un financement préférentiel pour les programmes et projets de développement social [comme indication de la détermination des pays créanciers - suppression proposée par le Japon] pour [atteindre/aider les pays en développement à atteindre - Japon] les objectifs de développement social; - Groupe des 77] | UN | [(ه) منح أسعار فائدة تفضيلية لبرامج التنمية الاجتماعية ومشاريعها كمؤشر على التزام البلدان المقرضة بتحقيق أغراض التنمية الاجتماعية وأهدافها - مجموعة الـ 77] ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي حذف الفقرة الفرعية 112(ه). |
Nous engageons également l'ensemble des pays créanciers à annuler toutes les dettes publiques bilatérales des PMA. | UN | كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا. |
Par ailleurs, il importe de rationaliser le traitement de la dette par des progrès au niveau des décisions politiques des pays créanciers et débiteurs. | UN | كما أن من المهم تبسيط أسلوب التصدي لمشكلة الديون عن طريق إحراز تقدم على الجبهة السياسية في البلدان الدائنة والبلدان المدينة. |
En ce qui concerne le problème persistant de la dette des pays en développement, l'Italie se classe au deuxième rang des pays créanciers qui cherchent à réduire la dette extérieure de pays qui connaissent de graves difficultés économiques. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الديــون المستمرة التـي تعاني منها البلدان النامية، تحتل إيطاليا المرتبة الثانية بين البلدان الدائنة في خفضها للديون الخارجية للبلدان التي تواجه مصاعب اقتصادية خطيرة. |
La reconnaissance dans le Consensus de Monterrey de la responsabilité partagée des pays créanciers et des pays débiteurs dans la prévention et le règlement des problèmes d'endettement excessif a lancé le débat sur la question de la coresponsabilité du créancier dans le cas des dettes illégitimes. | UN | فالاعتراف الوارد في توافق آراء مونتيري بأن البلدان الدائنة والمدينة مسؤولة على حد سواء عن منع وتسوية مشاكل الديون التي لا يمكن تحملها، قد فتح الباب على مصراعيه أمام مناقشة مسألة مسؤولية الدائنين المشتركة عن الديون غير المشروعة. |
Bien qu'étant parvenu depuis 1983 à des accords portant sur 80 pays débiteurs et une dette totale d'une valeur de 485 milliards de dollars, le Club de Paris reste un mécanisme rigoureusement informel, reposant entièrement sur le bon vouloir des pays créanciers qui en font partie. | UN | وبالرغم من أن نادي باريس قد تمكّن منذ عام 1983 من التوصل إلى اتفاقات تشمل 80 بلداً مديناً وديوناً تصل قيمتها الإجمالية إلى 485 مليار دولار، فإنه يظل آلية غير رسمية على الإطلاق تعتمد بالكامل على رضا البلدان الدائنة الأعضاء فيه. |
Cela, parallèlement à la bonne volonté des pays créanciers s'agissant d'annuler la dette de l'État iraquien, constitue un signe sans équivoque de la volonté de la communauté internationale de promouvoir le développement de l'Iraq. | UN | فعلاوة على ما أظهرته البلدان الدائنة من نوايا حسنة بإلغاء ديون دولة العراق، يمثل العهد علامة لا غموض فيها على اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز التنمية في العراق. |
Comme je l'ai indiqué plus tôt, les pays d'Amérique latine étaient surtout endettés envers des créanciers privés. Les négociations relatives à l'allégement et à la restructuration de leur dette se sont donc effectuées principalement entre les groupes de créanciers privés et les pays débiteurs, avec la participation des gouvernements des pays créanciers. | UN | وكما سبق لي أن قلت، فإن معظم ديون بلدان أمريكا اللاتينية كانت ديونا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص وكان معظم الخبرة المتعلقة بتخفيض هذه الديون وإعادة تنظيمها يتصل بمعاملات بين مجتمعات الدائنين من القطاع الخاص والبلدان المدينة مع تدخل حكومات البلدان الدائنة. |
Des modèles contenant les données disponibles dans le système de notification des pays créanciers du CAD de l'OCDE pourraient être utilisés pour faciliter cette tâche. | UN | وتيسيراً لهذا العمل، يمكن الاستعانة بنماذج تُستخدم فيها البيانات المتاحة في نظام الإبلاغ عن الدائنين المعتمد لدى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La base de référence est constituée en associant les données fournies par ce système et celles fournies par le Système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et d'autres sources officielles. | UN | ويجري حالياً إنشاء خط الأساس بجمع بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مع البيانات المحصل عليها من نظام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للإبلاغ عن الدائنين ومصادر رسمية أخرى. |
L'utilisation de modèles préremplis au moyen des données disponibles dans le système de notification des pays créanciers du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pourrait faciliter la tâche des pays parties touchés. | UN | وتيسيراً لعمل الأطراف المتضرِّرة، يمكن كذلك الاستعانة بنماذج تُستخدم فيها استمارات " OR " ، معبَّأة مسبقاً بالبيانات المتاحة من نظام الإبلاغ عن الدائنين المعتمد لدى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La présentation des rapports au Comité d'aide au développement de l'OCDE s'effectue principalement par le biais du système de notification des pays créanciers qui couvre toutes les formes d'aide publique au développement et d'aide publique aux pays en transition. | UN | فتقديم التقارير إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يتم بصفة رئيسية من خلال نظام الإبلاغ عن الدائنين الذي يغطي جميع أشكال المساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة الرسمية (المساعدة الرسمية المقدمة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية). |
CRS Système de notification des pays créanciers (SNPC) | UN | نظام الإبلاغ عن الدائنين CRS |
En outre, les données sur l'aide publique au développement (APD) sont tirées de la base de données du Système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et les données sur l'entrepreneuriat des femmes d'Aguierre et al. (2012). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية مستمدة من قاعدة بيانات أنشطة المساعدات التابعة لنظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائنة التي تتيحها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي()، أما البيانات الخاصة بتنظيم مشاريع المرأة فمصدرها أغيير وآخرون (2012)(). |
Source : OCDE.Stat, CAD Tableau 1 et système de notification des pays créanciers de l'OCDE. | UN | المصدر: إحصاءات قاعدة البيانات OECD.Stat، والجدول 1 للجنة المساعدة الإنمائية، الجدول 1، ونظام الإبلاغ عن الائتمان التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La majorité des pays créanciers ont accordé des réductions importantes du fardeau de la dette. | UN | ووافقت أغلبية الدول الدائنة على تخفيضات كبيرة في عبء الدين. |