ويكيبيديا

    "des pays de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من بلدان منظمة
        
    • في بلدان منظمة
        
    • الأول لبلدان منظمة
        
    • البلدان الأعضاء في منظمة
        
    • التابعة لبلدان منظمة
        
    • من البلدان اﻷعضاء في منظمة
        
    • في بلد تابع لمنظمة
        
    • بين بلدان منظمة
        
    Néanmoins, en 2006, l'aide au développement issue des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques a diminué de 5 %. UN غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006.
    Nous croyons que cet agenda devrait permettre le libre mouvement des biens en provenance des pays en développement et affecter une grande partie des 350 milliards de dollars de subventions agricoles en faveur des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques au développement socioéconomique des pays en développement. UN ونحن نؤمن بأنه ينبغي لمثل هذا البرنامج أن يتيح التدفق الحر للسلع من البلدان النامية وأن يحول جزءا كبيرا من اﻹعانات الزراعية البالغة ٣٥٠ مليار دولار المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Dans les années 80, la production annuelle des déchets dans l'ensemble des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) était, selon certains estimations, de l'ordre de 300 millions de tonnes. UN ففي الثمانينات بلغ انتاج النفايات السنوي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ككل، حسب بعض التقديرات، ٠٠٣ مليون طن.
    S'il est vrai que le taux de chômage de la région était inférieur au taux moyen de 8,2 % des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au second trimestre de 2009, il reste cependant que certaines caractéristiques du chômage dans les économies d'Asie en développement sont inquiétantes. UN وفي حين أن متوسّط معدّل البطالة في المنطقة كان أدنى من متوسّط معدّل البطالة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الربع الثاني من عام 2009، وكان يساوي 8.2 في المائة، فإن بعض خصائص البطالة في الاقتصادات الآسيوية النامية تبعث على القلق بشكل خاص.
    La présente note contient des informations sur la prorogation des seconds cadres de coopération de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée, et la première prorogation d'un an du premier cadre de coopération sous-régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، والتمديد الأول لمدة عام واحد لإطار التعاون دون الإقليمي الأول لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس.
    Le Canada se situe au huitième rang des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) en matière d'écart de rémunération entre les sexes. UN وتحتل الفجوة في الأجور بين الجنسين في كندا المرتبة الثامنة من حيث الحجم بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il existe aussi un potentiel agricole considérable dans les vastes étendues des pays de l'Organisation de coopération économique, tant pour l'élevage que pour les céréales. UN وهناك أيضا إمكانية زراعية كبيرة في الأراضي الشاسعة التابعة لبلدان منظمة التعاون الاقتصادي، بما في ذلك تربية المواشي وإنتاج الحبوب على حد سواء.
    En outre, l'aide publique émanant des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ne cesse de s'amenuiser, allant jusqu'à atteindre son niveau le plus bas depuis 1973. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵتية من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية مستمرة في الانخفاض، وقد وصلت إلى أدنى حد لها منذ عام ١٩٧٣.
    Les fonderies peuvent constituer des sources ponctuelles de pollution majeures si elles ne sont pas exploitées proprement et le lecteur trouvera les émissions typiques émises par les fonderies des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur le site http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm. UN ويمكن للمصاهر أن تكون مصادر رئيسية للتلوث ما لم تُدر بطريقة نظيفة، ويمكن الاطلاع على الانبعاثات النموذجية من المصاهر في بلد تابع لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على العنوان الشبكي http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm.
    Les courants d'aide publique des pays en développement vers l'Afrique subsaharienne étaient comparables à l'aide publique au développement émanant des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques et aux courants de capitaux étrangers en provenance d'investisseurs privés. UN وكانت تدفقات المساعدة الاقتصادية الرسمية من البلدان النامية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مماثلة للمساعدة الإنمائية الرسمية من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولتدفقات الرساميل القادمة من مستثمرين خواص.
    C'est à croire que la baisse de l'aide des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) est une manière de compenser les mesures d'annulation de la dette multilatérale, qu'ils ont prises en 2005, au risque d'en supprimer les effets escomptés. UN ويمكن للمرء أن يتصور أن الانخفاض في هذه المعونة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي سبيل للتعويض عن شطب الديون المتعددة الأطراف الذي تم القيام به في سنة 2005 بالمجازفة بأن تلغي الآثار المتوقعة بعضها بعضا.
    Ces trois programmes avaient essentiellement pour objet d'offrir un marché garanti dans les quatre principaux pays de la CARICOM pour la production des pays de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales (et de Belize) Essentiellement tubercules amylacés et produits de la noix de coco. UN والتمست هذه البرامج الثلاثة أساساً إتاحة سوق مضمونة في بلدان المجتمع الكاريبي اﻷربعة الكبرى للانتاج الزراعي من بلدان منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية )وبليز()٥٣(.
    On se souviendra que la Réunion de haut niveau qui s'est tenue pendant la deuxième session de la Commission a envisagé la possibilité d'interdire l'exportation vers des pays tiers de substances chimiques interdites sur le marché intérieur des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE)7. UN ومما يذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الثانية للجنة طرح إمكانية فرض حظر على تصدير المواد الكيماوية المحظورة محليا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )OECD( الى بلدان أخرى)٧(.
    Ce chiffre ne représente qu'une fraction du volume total des subventions qui sont accordées aux agriculteurs des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وهذا الرقم ليس سوى جزء من إجمالي الإعانات التي يحصل عليها المزارعون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les statistiques de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) indiquent que les émissions de CO2 par habitant provenant de la combustion de matières fossiles en Chine étaient de 3,65 tonnes en 2004, soit seulement 87 % de la moyenne mondiale et 33 % du niveau des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN والإحصاءات الصادرة عن وكالة الطاقة الدولية تشير على أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الفردية المترتبة على احتراق الوقود الأحفوري بالصين تبلغ 3.65 طنا في عام 2004، وهذا يُعادل 87 في المائة فقط من المتوسط العالمي و 33 في المائة من المستوى السائد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A titre d'exemple, le PIB par habitant des pays de l'Organisation pour la coopération et le développement économique est presque dix fois supérieur à celui des pays en développement des zones sèches. UN وعلى سبيل المثال، يفوق الناتج المحلي الإجمالي للفرد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نحو عشرة أمثال الناتج نفسه في البلدان النامية في المناطق الجافة.
    Pris note des prorogations d'un an du deuxième cadre de coopération pour la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée et de la prorogation d'un an du premier cadre de coopération sous-régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade (DP/2004/9); UN أحاط علما بالتمديد لمدة عام واحد لإطار التعاون القطري الثاني لكل من جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتمديد الأول لمدة عام واحد لإطار التعاون دون الإقليمي الأول لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس (DP/2004/9)؛
    Pris note des prorogations d'un an du deuxième cadre de coopération pour la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée et de la prorogation d'un an du premier cadre de coopération sous-régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade (DP/2004/9); UN أحاط علما بالتمديد لمدة عام واحد لإطار التعاون القطري الثاني لكل من جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتمديد الأول لمدة عام واحد لإطار التعاون دون الإقليمي الأول لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس (DP/2004/9)؛
    Elle développe aussi sa collaboration directe avec les agences bilatérales de coopération technique, en particulier celles des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques, en ce qui concerne la conception et l'exécution d'activités sur le terrain. UN ويزداد أيضا التعاون المباشر على المستويين الثنائي، والمتعدد الأطراف، ولا سيما مع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم وتنفيذ الأنشطة الميدانية.
    Parallèlement, les Caraïbes se félicitent des décisions prises dans le Consensus de Monterrey et par le Comité d'aide au développement des pays de l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE), qui ont institué des critères d'alignement et d'harmonisation. UN وفي الوقت ذاته، يسر منطقة الكاريبي القرارات المتخذة في توافق آراء مونتريه ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي وضعت مقاييس ومعايير للتنسيق والمواءمة.
    Dans d'autres pays, notamment bon nombre des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), l'emploi rural non agricole s'est développé, compensant en partie la baisse de l'emploi agricole. UN وحدثت في بلدان أخرى -- ولا سيما في كثير من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي -- زيادة في العمالة الريفية، غير الزراعية، قابلت بصورة جزئية هبوط العمالة في مجال الزراعة.
    Les fonderies peuvent constituer des sources ponctuelles de pollution majeures si elles ne sont pas exploitées proprement et le lecteur trouvera les émissions typiques émises par les fonderies des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur le site http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm. UN ويمكن للمصاهر أن تكون مصادر رئيسية للتلوث ما لم تُدر بطريقة نظيفة، ويمكن الاطلاع على الانبعاثات النموذجية من المصاهر في بلد تابع لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على العنوان الشبكي http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique se félicitent de l'accord récent des pays de l'Organisation mondiale du commerce visant à aider les pays en développement à obtenir des médicaments à des prix abordables pour combattre les graves problèmes de santé publique, y compris le VIH/sida. UN يرحب أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ بالاتفاق الذي عقد أخيرا بين بلدان منظمة التجارة العالمية لمساعدة البلدان النامية على الحصول على الأدوية بتكلفة تطيقها لمكافحة المشاكل الخطيرة في مجال الصحة العامة، بما في ذلك الفيروس/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد