ويكيبيديا

    "des pays de réinstallation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان إعادة التوطين
        
    • بلداناً لإعادة التوطين
        
    • لبلدان إعادة التوطين
        
    • بلدان اعادة التوطين
        
    • الجهات المانحة وبلدان إعادة التوطين
        
    • دول إعادة التوطين
        
    • تقدموا بطلباتهم
        
    Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. UN وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    Mais jusqu'ici, la réponse des pays de réinstallation n'a pas été à la mesure des besoins. UN لكن استجابة بلدان إعادة التوطين لم تف حتى الآن بالاحتياجات.
    · Nombre de départs vers des pays de réinstallation. UN • عدد الأشخاص الذين سافروا إلى بلدان إعادة التوطين.
    62. Les possibilités de réinstallation ont été élargies au cours de la période considérée en Roumanie, au Paraguay et en Uruguay, pays qui ont décidé de devenir des pays de réinstallation, les deux derniers s'engageant à participer à < < l'initiative de réinstallation solidaire > > du Plan d'Action de Mexico. UN 62- وتم التوسع في فرص إعادة التوطين خلال الفترة المشمولة في التقرير حيث قررت رومانيا وباراغواي وأوروغواي أن تصبح بلداناً لإعادة التوطين والتزم البلدان الأخيران بالانضمام إلى " مبادرة التضامن لإعادة التوطين " في خطة عمل المكسيك.
    Le Haut-Commissariat identifie les cas de réfugiés et les soumet à l'examen des pays de réinstallation, tandis que l'OIM aide les pays de réinstallation en prenant en charge les opérations relatives au transport des réfugiés concernés. UN فالمفوضية تحدد حالات اللاجئين وتحيلها لبلدان إعادة التوطين للنظر، بينما تساعد المنظمة بلدان إعادة التوطين بالعمل مباشرة مع اللاجئين الذين تم تحديدهم في سبيل إعداد وتنفيذ عمليات انتقالهم.
    Des négociations sont en cours avec les autorités iraniennes pour accélérer le processus de rapatriement et auprès des pays de réinstallation traditionnels pour étudier de nouvelles possibilités de réinstallation. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    Par ailleurs, des relations de longue date avec des pays de réinstallation généreux se sont traduites par de précieuses contributions sous forme de services d'experts. UN كما أسفرت العلاقات الراسخة بين الجهات المانحة وبلدان إعادة التوطين عن تقديم إسهامات ثمينة في شكل خبرات.
    IX. Perspectives 24. Des progrès importants ont été accomplis en matière de réinstallation ces dernières années moyennant l'appui et la coopération des pays de réinstallation, des ONG et d'autres partenaires. UN 24- أُحرز في السنوات الأخيرة تقدم كبير في إطار القضايا المتعلقة بإعادة التوطين، وذلك بدعم وتعاون دول إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    Plusieurs pays de réinstallation existants se félicitent de l'expansion de la communauté des pays de réinstallation et offrent leur expérience et leurs compétences aux pays de réinstallation émergents. UN ورحب عدد من بلدان إعادة التوطين، بتوسيع مجتمع بلدان إعادة التوطين وقدم خبراته إلى بلدان إعادة التوطين الناشئة حديثاً.
    Pour 2005, on estime que 40 000 réfugiés sont partis vers des pays de réinstallation. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص سيكونون قد رحلوا في سنة 2005 إلى بلدان إعادة التوطين.
    On estime qu'en 2005 40 000 réfugiés sont partis vers des pays de réinstallation. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 40 لاجئ سيرحلون في سنة 2005 إلى بلدان إعادة التوطين.
    allonger la liste des pays de réinstallation et élaborer et mettre en oeuvre des programmes nouveaux et appropriés en coopération avec les gouvernements qui se sont déclarés prêts à se joindre au groupe des Etats qui fournissent régulièrement des places de réinstallation. UN توسيع قائمة بلدان إعادة التوطين ووضع وتنفيذ برامج جديدة ملائمة بالتعاون مع الحكومات التي أبدت استعدادها للانضمام إلى مجموعة الدول التي توفر فرص إعادة التوطين بصورة منتظمة.
    10. Au cours de l'étude, l'équipe d'évaluation a également noté que la plupart des pays de réinstallation accordaient une importance considérable à la réinstallation des réfugiés. UN ٠١- كما لاحظ فريق التقييم في أثناء الاستعراض أن معظم بلدان إعادة التوطين تولي أهمية كبيرة ﻹعادة توطين اللاجئين.
    Au total, 98 400 réfugiés ont été admis par des pays de réinstallation, soit 9 400 de plus qu'en 2012. UN 58- وقد قبلت بلدان إعادة التوطين ما مجموعه 400 98 لاجئ، أي بزيادة قدرها 400 9 مقارنة بعام 2012.
    Dans le contexte de la prévention des fraudes, les mesures ont été prises pour concevoir un plan d'action en coopération avec les bureaux extérieurs, en s'appuyant sur l'expérience des pays de réinstallation pour consolider les travaux de l'Organisation sur des procédures opérationnelles standard. UN وفي إطار الوقاية من أعمال الغش، اتخذت خطوات لوضع خطة عمل بالتعاون مع المكاتب الميدانية، بالاستناد إلى خبرة بلدان إعادة التوطين لترسيخ عمل المنظمة فيما يتعلق بإجراءات التشغيل المعيارية.
    Des négociations sont en cours avec les autorités iraniennes pour accélérer le processus de rapatriement et auprès des pays de réinstallation traditionnels pour étudier de nouvelles possibilités de réinstallation. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    Par ailleurs, des relations de longue date avec des pays de réinstallation généreux se sont traduites par de précieuses contributions sous forme de services d'experts. UN كما أسفرت العلاقات الراسخة بين الجهات المانحة وبلدان إعادة التوطين عن تقديم إسهامات ثمينة في شكل خبرات.
    ii) Augmentation du pourcentage des candidats à la réinstallation qui sont effectivement partis vers des pays de réinstallation UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأشخاص الذين تم ترحيلهم لإعادة توطينهم من بين الأشخاص الذين تقدموا بطلباتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد