ويكيبيديا

    "des pays en développement de participer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية على المشاركة
        
    • البلدان النامية في المشاركة
        
    Il faut renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement au commerce électronique; il importe aussi d’analyser les incidences de ce commerce sur les perspectives de commerce et de développement des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. والحاجة قائمة أيضا إلى تحليل آثار التجارة الالكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية.
    Il faut renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement au commerce électronique; il importe aussi d'analyser les incidences de ce commerce sur les perspectives de commerce et de développement des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية.
    Il faut renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement au commerce électronique; il importe aussi d'analyser les incidences de ce commerce sur les perspectives de commerce et de développement des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية.
    La capacité des pays en développement de participer au commerce électronique, non pas uniquement en qualité de consommateurs mais aussi en tant que producteurs, pourrait être favorisée par la diffusion d'instruments et d'un savoir—faire appropriés et par la promotion des échanges de données d'expérience aux échelons régional et interrégional. UN ويمكن تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الإلكترونية ليس فقط كمستهلك بل وكذلك كمنتج عن طريق نشر الأدوات والمعارف الفنية المناسبة وتشجيع تبادل الخبرات إقليمياً وأقاليمياً.
    4. Invite toutes les parties qui sont en mesure de le faire à fournir un appui financier pour permettre aux experts et aux représentants des pays en développement de participer au Forum mondial des biotechnologies; UN " 4 - تدعو جميع الأطراف القادرة على تقديم دعم مالي إلى أن تفعل ذلك لتمكين الخبراء والممثلين من البلدان النامية في المشاركة في المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية؛
    Elle a également continué d'appuyer la capacité des pays en développement de participer efficacement et équitablement au commerce international, au système commercial et aux négociations multilatérales et régionales. UN وواصلت أيضا دعم قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة في التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Les pouvoirs publics devront probablement intervenir pour accroître la capacité des pays en développement de participer à l'économie mondiale, par exemple en mettant en place des portails d'information en ligne et des < < bourses > > de produits. UN وقد يتطلب الأمر إجراءً من الدولة من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في الاقتصاد العالمي، مثلاً إنشاء بوابات للمعلومات المباشرة ومبادلات تجارية للمنتجات.
    Pendant la période considérée, une attention particulière avait été accordée aux travaux et activités visant à accroître les capacités des pays en développement de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales de l'aprèsDoha. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Cette intégration et la pleine participation dépendent dans une grande mesure de la capacité des pays en développement de participer au processus international de prise de décisions économiques et de l'influencer. UN ويتوقف هذا التكامل والمشاركة الكاملة بدرجة كبيرة على قدرة البلدان النامية على المشاركة في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي والتأثير فيها.
    Le représentant a particulièrement souligné l'importance de l'assistance de la CNUCED visant à renforcer la capacité des pays en développement de participer valablement aux négociations économiques multilatérales, notamment dans le domaine du commerce. UN وشدّد بخاصة على أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد بهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بفائدة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف، لا سيما في مجال التجارة.
    28. La capacité des pays en développement de participer aux échanges dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial dépend fondamentalement de leur capacité de réagir aux nouvelles perspectives qui se présentent sur les marchés mondiaux. UN 28- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية.
    Les participants ont estimé que l'approche plurilatérale était un bon moyen d'accélérer les négociations et se sont déclarés à la fois optimistes et circonspects en ce qui concerne la capacité des pays en développement de participer pleinement aux négociations plurilatérales. UN واعتُبرت المفاوضات المتعددة الأطراف وسيلة إلى تعجيل العملية، وأعرب المشاركون عن مشاعر التفاؤل والحذر في آن واحد فيما يخص قدرة البلدان النامية على المشاركة بنجاح في العملية.
    Le renforcement de la capacité des pays en développement de participer activement aux discussions internationales concernant les TIC, les affaires électroniques, le commerce électronique et les questions connexes, notamment par la diffusion d'analyses de politiques et la sensibilisation des décideurs des pays en développement; UN :: تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة الفعالة في المناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والأعمال التجارية الإلكترونية والتجارة الإلكترونية والمسائل المتعلقة بها، بما في ذلك من خلال نشر التحاليل السياساتية والتوعية بين واضعي السياسات في البلدان النامية؛
    22. Le PNUE a déclaré qu'il avait assuré une formation et d'autres activités d'assistance visant à renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement à l'élaboration et à l'application du droit international de l'environnement. UN ٢٢ - وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه يقوم بتوفير التدريب وغيره من المساعدات لتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة على نحو فعال في تطوير القانون البيئي الدولي وتنفيذه.
    c) Renforcer la capacité des pays en développement de participer aux négociations commerciales; UN )ج( تدعيم قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية؛
    c) Renforcer la capacité des pays en développement de participer aux négociations commerciales; UN )ج( تدعيم قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية؛
    L'un en particulier, le sous-programme 15.1 (Coopération économique régionale), vise à renforcer la capacité des pays en développement de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales et aux programmes de coopération économique sous-régionale. UN ويتصل أحدها، خاصة البرنامـــج الفرعي 15-1، التعاون الاقتصادي الإقليمي، بقدرات البلدان النامية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وبرامج التعاون الاقتصادي دون الإقليمي.
    1. Prendre note de l'utilisation des ressources allouées à la coopération technique entre pays en développement comme moyen d'élargir la coopération au niveau mondial et de renforcer la capacité des pays en développement de participer réellement à la nouvelle économie mondiale; UN ١ - يحيط علما باستخدام طريقة تخصيص الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة لتوسيع علاقات الشراكة العالمية وقدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي الناشئ؛
    Il a été souligné que de nouvelles contributions au Fonds de dotation étaient nécessaires, dans la mesure où celui-ci renforçait la capacité des pays en développement de participer à des programmes de bourses et de formation. UN 77 - وكان هناك تشديد على ضرورة زيادة المساهمات في صندوق الهبات، من منطلق أنه يعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة في برامج الزمالات وفي البرامج التدريبية.
    La capacité des pays en développement de participer aux échanges dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial dépend de manière déterminante de leur capacité de réagir aux nouvelles perspectives quand elles surviennent. UN 31- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية.
    Le Kazakhstan attache la plus grande importance aux réformes des institutions financières internationales de nature à relever le niveau de représentation et à aider la mise en œuvre des droits des pays en développement de participer aux prises de décision des institutions de Bretton Woods, ainsi qu'à la surveillance et au contrôle de leur application. UN وتولي كازاخستان أولوية قصوى لإدخال إصلاحات على المؤسسات المالية الدولية التي ستزيد مستوى التمثيل وتساعد في الاعتراف بحقوق البلدان النامية في المشاركة في صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز، وكذلك في عملية مراقبة ورصد تنفيذ هذه الإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد