Rapport de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب |
Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
13. Prenons acte de l'offre du Gouvernement du Royaume du Maroc d'abriter la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; | UN | 13 - نحيط علما بالعرض الذي قدمتـه حكومة المملكة المغربية بشـأن استضافة المؤتمر الخامس لوزراء العدل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجـه إليها بالشكر على ذلك؛ |
La Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, adoptée à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, pourrait renforcer la coopération entre de nombreux États de la sous-région. | UN | ويُذكر في هذا الصدد، أن اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب المعتمدة في المؤتمر الخامس الذي عقده وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن مسألة تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب يمكن أن تعزز التعاون فيما بين العديد من دول المنطقة دون الإقليمية. |
En 2008, à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme a été adoptée la Déclaration de Rabat, qui comprend la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, laquelle a été signée par 17 États membres et ratifiée par un État jusqu'à présent. | UN | وفي عام 2008، اعتُمد إعلان الرباط في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن اتفاقية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب وقعت عليها 17 دولة عضوا وصدقت عليها دولة واحدة حتى الآن. |
Il a évoqué l'engagement de l'Égypte dans la lutte contre le phénomène du terrorisme et a rappelé la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles additionnels qui s'est tenue au Caire en 2003. | UN | وأشار إلى التزام مصر بمكافحة ظاهرة الإرهاب مذكّرا بمؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية المعقود في القاهرة عام 2003. |
Participant à la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 7 au 9 février 2006 à Charm el-Sheikh (Égypte), | UN | وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛ |
Réunis dans le cadre de la Conférence des Ministres de la Justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 12 au 16 mai 2008 à Rabat, Royaume du Maroc; | UN | وإذ نجتمع في إطار المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعقود خلال الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو 2008 في الرباط، المملكة المغربية، من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛ |
9. Prenons acte de l'offre du Gouvernement de la République de Madagascar d'abriter la 6e Conférence des Ministres de la Justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; | UN | 9 - نحيط علما بعرض حكومة جمهورية مدغشقر استضافة المؤتمر السادس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجه إليها بالشكر على هذا العرض؛ |
35. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a indiqué que le CapVert avait participé, en 2008, à la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 35- وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الرأس الأخضر شارك في عام 2008 في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Ministère égyptien de la justice a organisé, conjointement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et l'Organisation internationale de la Francophonie, la Conférence spéciale des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique à Charm el-Sheikh (Égypte), du 7 au 9 février 2006. | UN | يشرفني إبلاغكم أن وزارة العدل المصرية شاركت مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمةَ الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في تنظيم مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعقود في شرم الشيخ من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006. |
La Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme s'est tenue à Charm el-Sheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. | UN | 1 - عُقد مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، في شرم الشيخ (مصر) من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006. |
B. Suivi des Déclarations du Caire (2003) et Port-Louis (2004) en matière de lutte contre le terrorisme : rapports des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique | UN | باء - متابعة إعلاني القاهرة (2003) وبور لويس (2004) في مجال مكافحة الإرهاب: تقارير وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية |
À l'issue de leurs travaux, les Ministres et chefs de délégation ont adopté la Déclaration de Charm el-Sheikh, qui contient tous les éléments nécessaires pour effectuer le suivi des travaux et prend bonne note de l'offre du Ministre de la justice du Burkina Faso d'abriter la prochaine Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | 20 - اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود في ختام أعمالهم إعلان شرم الشيخ الذي يتضمن جميع العناصر الضرورية لإجراء متابعة للأعمال ويحيط علما بعرض وزير العدل في بوركينا فاسو استضافة المؤتمر المقبل لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
26. La troisième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, organisée conjointement par l'Organisation internationale de la Francophonie et le Gouvernement égyptien, s'est tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. | UN | 26- ونُظم المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، باشتراك مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية وحكومة مصر، من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 بشرم الشيخ، مصر. |
Du 14 au 19 septembre, le BNUAO a organisé conjointement un atelier de formation organisé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur la surveillance des droits de l'homme à l'intention de 30 fonctionnaires des Nations Unies travaillant dans des pays francophones d'Afrique. | UN | 50 - وفي الفترة من 14 إلى 19 أيلول/سبتمبر، شارك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في تيسير حلقة عمل تدريبية نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن رصد حقوق الإنسان استفاد منها 30 من موظفي الأمم المتحدة العاملين في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, Ouagadougou (20-22 mars 2007) | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، واغادوغو (20-22 آذار/مارس 2007) |
Un représentant de l'ONUDC a présenté la base de données juridiques du Service de la prévention du terrorisme qui regroupe la législation de plus de 140 pays en matière de terrorisme, la jurisprudence ainsi que les outils d'assistance technique à la disposition des pays francophones d'Afrique. | UN | 19 - عرض ممثل عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قاعدة البيانات القانونية التي يملكها فرع منع الإرهاب التي تضم تشريعات أكثر من مائة وأربعين بلدا في مجال الإرهاب والقضاء، فضلا عن أدوات تقديم المساعدة التقنية المتاحة للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Une autre délégation se demandait si les intérêts des pays francophones d'Afrique seraient pris en considération lors de l'établissement des principes directeurs applicables à la restructuration régionale. | UN | وقال متكلم آخر إنه يود أن يعرف ما إذا كانت مصالح البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية ستؤخذ في الحسبان عند وضع المبادئ التوجيهية لنهج المحاور الإقليمية. |