ويكيبيديا

    "des pays inscrits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المدرجة
        
    • البلدان المشمولة
        
    • للبلدان المدرجة
        
    • والبلدان المدرجة
        
    Il importe également pour les membres non permanents d'être à l'écoute des préoccupations des pays inscrits à l'ordre du jour du Conseil et d'en tirer les enseignements. UN ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم.
    La Croatie appuie vigoureusement les efforts de la Commission visant à mettre au point des instruments souples et adaptables d'engagement auprès des pays inscrits à son ordre du jour. UN كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission a renforcé ses principales activités de conseil et bénéficie de la large adhésion des pays inscrits à son ordre du jour. UN لقد عززت اللجنة أنشطتها الاستشارية الرئيسية وهي تتمتع بتأييد واسع من البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley peuvent, le cas échéant, faciliter le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley peuvent, le cas échéant, faciliter le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    :: En jouant un rôle central dans l'accompagnement politique des pays inscrits à son ordre du jour; UN :: الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في المتابعة السياسية للبلدان المدرجة في جدول أعمالها؛
    La distance qui sépare New York des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix posera toujours un problème et constituera toujours un obstacle. UN إن المسافة بين نيويورك والبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام سوف تمثل على الدوام مشكلة وتحديا.
    L'élaboration de cet instrument ne doit pas ajouter un poids de plus sur les épaules des gouvernements des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    À cette fin, nous félicitons les gouvernements des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix pour leur rôle actif dans les efforts visant à reconstruire leur pays. UN ولذلك نثني على حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام لدورها النشط في جهود إعادة بناء بلدانها.
    À cet égard, nous pensons qu'il faut porter une attention plus forte et plus soutenue au programme de développement des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ندعم تركيزا أكبر وأقوى على برنامج تنمية البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Au cours des dernières années, le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix ont établi des relations de travail étroites, en exploitant les synergies existantes au profit des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام علاقة عمل وثيقة فيما بينهما، مستفيدين من أوجه التآزر في دعم البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Le nouveau mode de présentation du rapport annuel sur les travaux de la Commission a démontré que la Commission s'adaptait aux enseignements tirés en s'efforçant de répondre aux besoins et aux attentes des pays inscrits à son ordre du jour. UN ويبين الشكل الجديد للتقرير السنوي عن أعمال اللجنة أن اللجنة تتكيف مع الدروس المستفادة في إطار سعيها لتلبية احتياجات وتوقعات البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission s'efforcera également d'assurer la cohésion entre les volets de la consolidation de la paix relatifs à la politique, à la sécurité et au développement et de renforcer les capacités des pays inscrits à l'ordre du jour. UN كما ستعمل اللجنة على كفالة التلاحم بين الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية لبناء السلام وتعزيز قدرات البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Nous l'encourageons aussi à préciser et diversifier encore davantage ses méthodes de travail pour faire en sorte que la Commission continue de répondre aux besoins des pays inscrits à son ordre du jour et de ceux qui souhaitent peut-être y figurer. UN كما ندعو اللجنة إلى زيادة تجويد وتنويع أساليب عملها حتى تبقى سريعة الاستجابة لاحتياجات البلدان المدرجة في جدول أعمالها وتلك التي قد تتطلع إلى أن تدرج في جدول الأعمال.
    Depuis moins de quatre ans que la Commission de consolidation de la paix existe, son engagement auprès des pays inscrits à son ordre du jour a continué à évoluer. UN 81 - وفي أقل من أربع سنوات بعد إنشاء لجنة بناء السلام، استمر تطور تعاملها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley peuvent, le cas échéant, faciliter le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Reconnaissant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley facilitent, le cas échéant, le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Constatant que les enseignements tirés du Processus de Kimberley facilitent selon le cas le travail de la Commission de consolidation de la paix lorsqu'elle examine le cas des pays inscrits à son programme, UN وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    L'attention de la communauté internationale à l'égard des pays inscrits à son ordre du jour s'est également accrue et renforcée. UN والمجتمع الدولي أيضا يولي المزيد من الاهتمام للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Elle recouvre également les activités de développement et la mise en place des fondations économiques des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN فهو يشمل كذلك الأنشطة الإنمائية وإرساء الأسس الاقتصادية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Leur dévouement et leur direction ont aidé les autorités nationales des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission à progresser dans la mise au point et la mise en œuvre de programmes et de stratégies dans les domaines de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN إن تفانيهم وقيادتهم يساعدان السلطات الوطنية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة على إحراز تقدم في وضع وتنفيذ برامج واستراتيجيات تتعلق بالأمن، ونزع السلاح، والتسريح واعادة الدمج.
    En nous fondant sur ce critère, et tout en ayant conscience des résultats considérables qui ont été obtenus tant par les gouvernements des pays inscrits à son ordre du jour que par la Commission elle-même, nous pouvons dire objectivement que nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وإذ ما اعتبرنا ذلك معيارا، بوسعنا أن نقول بإنصاف إنه بينما نقر بالإنجازات الكبيرة التي حققتها الحكومات والبلدان المدرجة في جدول أعمالها والتي قامت بها لجنة بناء السلام نفسها، لم نصل إلى وجهتنا بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد