Le Fonds appuiera également l'adaptation et l'application de tous ces instruments de programmation à l'échelon des pays par le biais des mécanismes régionaux. Programmes régionaux | UN | وسيوفر الدعم لعملية تكييف وتطبيق جميع أدوات البرمجة على المستوى القطري من خلال اﻵليات اﻹقليمية. |
:: Appui aux initiatives en matière d'énergie lancées au niveau des pays par des actions de plaidoyer et des études sur l'énergie au service du développement menées au niveau mondial | UN | :: دعم مبادرات الطاقة على الصعيد القطري من خلال الدعوة والتحليل للطاقة من أجل التنمية المستدامة على الصعيد العالمي |
Les affaires intérieures d'un pays doivent être gérées par son peuple, et les grandes questions mondiales, réglées par l'ensemble des pays par le biais de consultations. | UN | والشؤون الداخلية لأي بلد ينبغي أن يتولى إدارتها شعب ذلك البلد وينبغي أن يبت في الشؤون العالمية الرئيسية لجميع البلدان عن طريق التشاور. |
Les dispositions prises pour répondre aux besoins des pays par le biais de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire restent insuffisantes. | UN | ولا يزال النقص يشوب الترتيبات الرامية إلى تلبية احتياجات البلدان عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي. |
Les participants ont posé des questions au sujet des ressources mises à la disposition des pays par l'intermédiaire du Fonds pour l'adaptation. | UN | وطرح المشاركون أسئلة تتعلق بالموارد المتاحة للبلدان من خلال صندوق التكيف. |
Renforcer les relations avec la Banque mondiale et les banques régionales au niveau des pays, par exemple en affectant des administrateurs nationaux à des fonctions de liaison. | UN | وبناء علاقات مع البنك الدولي والمصارف اﻹقليميــة علـى الصعيد القطري عن طريق أساليـب منهـــا تعيين الموظفين الوطنيين ﻷغـراض الاتصال. |
Répartition des pays par niveau de prévalence des contraceptifs, années 90 et 2000 | UN | توزيع البلدان بحسب مستوى انتشار وسائل منع الحمل، في عقد التسعينيات من القرن الماضي والعقد الأول من الألفية الثالثة |
La liste des pays par région figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة البلدان حسب المنطقة في المرفق الثاني. |
101. L'UNAIDS comptait sur le PNUD pour prendre la direction des opérations au niveau des pays, par le biais du système des coordonnateurs résidents. | UN | ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
101. L'UNAIDS comptait sur le PNUD pour prendre la direction des opérations au niveau des pays, par le biais du système des coordonnateurs résidents. | UN | ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. | UN | وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية. |
Outre l'appui apporté au niveau des pays par l'intermédiaire du fonds d'affectation spéciale, un soutien essentiel a été accordé aux activités de plaidoyer et de coordination, ainsi qu'au mécanisme permanent de lutte antimines. | UN | وبالإضافة إلى الدعم على الصعيد القطري من خلال الصندوق الاستئماني للتبرعات، تم تقديم دعم حاسم من أجل الدعوة والتنسيق والقدرة الدائمة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La Statoil a intensifié son aide à l'échelon des pays, par l'entremise de ses directeurs en Azerbaïdjan, et a notamment accordé une aide de 50 000 dollars pour la reconstruction d'écoles destinées aux enfants des personnes déplacées. | UN | وقد وسعت ستاتويل نطاق دعمها على المستوى القطري من خلال الحوار المباشر بين المدراء القطريين المعنيين في أذربيجان وبمساهمة 000 50 دولار لإعادة إعمار المدارس للمشردين داخليا. |
Qui plus est, il est essentiel de resserrer les liens entre l'élaboration des politiques au niveau intergouvernemental et les travaux opérationnels entrepris au niveau des pays par les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, dont les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | علاوة على ذلك، من الضروري تعزيز العلاقات بين وضع السياسات العامة على الصعيد الحكومي الدولي وبين العمل التنفيذي الذي يتم على الصعيد القطري من قبل الصناديق، والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
7. Le Groupe d'experts a recommandé de suivre pour la révision de la CITP un protocole analogue au processus de révision choisi pour la CITI, faisant appel à la participation des pays par le biais de questionnaires et d'ateliers régionaux. | UN | 7 - وأوصى فريق الخبراء بأن تتبع عملية تنقيح التصنيف الدولي الموحد للمهن نموذجا مماثلا لعملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد بإشراك البلدان عن طريق الاستبيانات وحلقات العمل الإقليمية. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Accroître le pouvoir des pays par le biais de l'évaluation " (au titre de l'alinéa a) du point 24 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de Fidji) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " تمكين البلدان عن طريق التقييم " (في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد فيجي) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Accroître le pouvoir des pays par le biais de l'évaluation " (au titre de l'alinéa a) du point 24 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des Fidji) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " تمكين البلدان عن طريق التقييم " (في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد فيجي) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Accroître le pouvoir des pays par le biais de l'évaluation " (au titre de l'alinéa a) du point 24 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des Fidji) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " تمكين البلدان عن طريق التقييم " (في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد فيجي) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Accroître le pouvoir des pays par le biais de l'évaluation " (au titre de l'alinéa a) du point 24 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des Fidji) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " تمكين البلدان عن طريق التقييم " (في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفد فيجي) |
Le Conseil a souligné en outre la nécessité de renforcer les capacités statistiques des pays par le biais de la coopération technique, de la formation et de la coopération Sud-Sud. | UN | وأكد الاجتماع أيضا ضرورة بناء القدرة اﻹحصائية للبلدان من خلال التعاون التقني، والتدريب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À cet égard, un atelier a été organisé en avril 2011 en vue d'améliorer la gestion des fonds de financement commun au niveau des pays par le renforcement des mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت حلقة عمل في نيسان/أبريل 2011 لتحسين إدارة الصناديق المجمعة على الصعيد القطري عن طريق تعزيز آليات الرصد والتقييم. |
Si les deux dernières formules concernent surtout des achats effectués au niveau des pays par de petits bureaux de pays à capacité d'achat nulle ou limitée, les deux premières intéressent davantage le Secrétariat. | UN | وفي حين أن الخيارين الأخيرين يركزان في المقام الأول على عمليات الشراء على الصعيد القطري التي تقوم بها المكاتب القطرية الصغيرة ذات قدرات الشراء المحدودة أو التي لا تملك قدرات شراء، فإن الخيارين الأولين يتصلان بالأمانة العامة بقدر أكبر. |