ويكيبيديا

    "des pays participant au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المشاركة في
        
    • للبلدان المشاركة في
        
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Les résultats seront publiés pour chacun des pays participant au projet. UN وسيجري عرض نتائج هذا النشاط في نشرة خاصة بكل بلد من البلدان المشاركة في المشروع.
    Analyse comparative des pays participant au Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN تحليل مقارن للبلدان المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. UN ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا.
    Étant donné que le nombre des pays participant au Cadre intégré et des pays souhaitant y participer augmente, ces problèmes ne feront que s'accroître. UN سوف تزيد هذه التحديات بزيادة عدد البلدان المشاركة في الإطار المتكامل وتلك التي تسعى إلى الاستفادة منه.
    Comme vous pouvez le constater, les chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus ont solennellement réaffirmé leur attachement sans réserve aux principes et normes inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN ولعلكم تلاحظون أن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون قد أكدوا رسميا من جديد التزامهم المطلق بالمبادئ والقواعد المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, publiée à Ohrid le 14 juillet 2000 UN بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد
    Les ministres ont remercié M. Alekandar Dimitrov de l'accueil réservé à la réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Elle ferait également une évaluation générale du cycle de 2011 à partir des résultats d'une enquête menée auprès des utilisateurs et ferait fond sur les données d'expérience des pays participant au cycle de 2011. UN وسيتضمن أيضا تقييما شاملا لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 في ضوء نتائج استقصاء للمستخدمين مع الاستفادة من خبرة البلدان المشاركة في جولة البرنامج لعام 2011.
    Les Amis de la présidence obtiendront ensuite des renseignements supplémentaires auprès des pays participant au PCI de 2011 ainsi que des utilisateurs potentiels des résultats, au moyen d'un questionnaire et d'entretiens complémentaires. UN وسيقوم فريق أصدقاء الرئيس بجمع معلومات إضافية من البلدان المشاركة في جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وأيضًا من المستخدمين المحتملين لنتائج البرنامج.
    Les ministres expriment leur gratitude à M. Goran Svilanović, Ministre fédéral des affaires étrangères, pour avoir accueilli la Réunion des ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN وأعرب الوزراء عن عرفانهم لكرم غوران سفيلانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي، لاستضافته اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    :: Appui aux instituts de recherche économique des pays participant au Programme spécial dans le cadre du Partenariat PEERS UN :: تقديم الدعم لمعاهد الأبحاث الاقتصادية في البلدان المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى في إطار الشراكة من أجل دعم التثقيف والبحوث في مجال الاقتصاد
    Entre 1984 et 2009, la diversification moyenne des pays participant au commerce international, est passée de 968 à 1 868 produits. UN فبين عامي 1984-2009 ازداد معدل تنوع منتجات البلدان المشاركة في التجارة الدولية، في المتوسط، من 968 إلى 868 1 منتجاً.
    1. Les chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coo-pération d'Europe du Sud-Est se réunissent chaque année pour faire le point, propo-ser une orientation et faire des recommandations pour les activités futures. UN 1 - يعقد رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا اجتماعات سنوية لاستعراض عملية التعاون بصفة عامة ولإصدار التوجيهات والتوصيات بشأن الأنشطة المستقبلية.
    Premier sommet des pays participant au Processus de Nouakchott sur le renforcement de la coopération sécuritaire et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région UN مؤتمر القمة الأول للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    Nous convenons de tenir un sommet annuel des pays participant au Processus de Nouakchott, en vue de procéder à une revue régulière des défis collectifs à relever dans le cadre de la poursuite de nos objectifs communs. UN ٢٠ - ولقد اتفقنا على تنظيم مؤتمر قمة سنوي للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط، من أجل إجراء استعراض للتحديات التي ينبغي التصدي لها بصورة دورية سعياً إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    L'Union européenne lancera très prochainement un programme d'aide communautaire unique en faveur des pays participant au processus de stabilisation et d'association, intitulé CARDS (Community Assistance for Reconstruction, Democratisation and Stabilisation). UN وسيشرع الاتحاد الأوروبي قريبا في البدء في تنفيذ برنامج فريد للجماعة الأوروبية لتقديم المعونة للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والمعنون تقديم الجماعة الأوروبية للمساعدة من أجل إعادة البناء والتحول الديمقراطي وتحقيق الاستقرار.
    L'UNODC a mis au point un questionnaire simplifié, essentiellement à partir du logiciel d'enquête omnibus, ainsi que des modèles pour l'analyse des lacunes et les évaluations de pays, qui sont actuellement utilisés pour analyser le cadre normatif et institutionnel des pays participant au projet sur les armes à feu. UN وقد أعدّ المكتب استبياناً مبسَّطاً يستند بدرجة كبيرة إلى برامجية أومنيبوس الاستقصائية، فضلاً عن نماذج لتحليل الثغرات وإجراء التقييمات القُطْرية، تُستخدَم حالياً في تحليل الإطار المعياري والمؤسسي للبلدان المشاركة في المشروع المتعلق بالأسلحة النارية.
    Six nouveaux pays ont accepté de procéder à une évaluation de la situation nationale en matière de logement au cours de l'exercice 2006-2007, portant à 17 le nombre des pays participant au programme pour l'établissement de profils nationaux en matière de logement. UN وأعربت ستة بلدان أخرى عن استعدادها للمشاركة في تقييم لحالة الإسكان بها خلال الفترة 2006-2007، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للبلدان المشاركة في برنامج نبذات الإسكان القطرية 17 بلدا.
    Les ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est, Ismail Cem, Aleksandar Dimitrov, Nadezha Mihaylova, Paskal Milo et George Papandreou, ainsi que Eugen Dijmarescu, Secrétaire d'État aux affaires européennes, ont participé, le 14 juillet 2000, à la réunion ministérielle annuelle des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN التقى وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا، إسماعيل جم وألكسندر ديميتروف ونادزادا ميخايلوفا وباسكال ميلو وجورج باباندريو وأوجين دياماريتشو وزير الدولة للشؤون الخارجية، في أوهريد، في 14 تموز/يوليه 2000، خلال الاجتماع الوزاري السنوي للبلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد