ويكيبيديا

    "des pays pauvres dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الفقيرة في
        
    • عن كاهل البلدان الفقيرة
        
    L'intégration des pays pauvres dans l'économie mondiale UN إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي
    Intégration des pays pauvres dans l'économie mondiale UN إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي
    Il faut donc cesser de brandir cette dernière comme une baguette magique grâce à laquelle les pays en développement pourraient soudain accéder à la prospérité. En outre, l'on ne peut pas citer d'exemple d'intégration réussie des pays pauvres dans l'économie mondiale. UN ولاحظ أن الوقت قد حان للكف عن التلويح بالعولمة كما لو كانت عصاة سحرية تستطيع البلدان النامية تحقيق الرخاء فجأة بفضلها حيث أنه لا توجد أمثلة لنجاح إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي.
    Le protectionnisme des pays du Nord porte gravement atteinte aux exportations des pays pauvres dans les secteurs à forte utilisation de main-d'oeuvre et dans ceux où ces pays jouissent d'un avantage comparatif. UN إن حمائية بلدان الشمال تؤثر أساسا على صادرات البلدان الفقيرة في قطاعات تتسم بكثافة الأيدي العاملة وتتمتع فيها بمزايا مقارنة.
    Le fait que le Groupe des 7 et d’autres pays créditeurs se soient récemment déclarés décidés à appuyer la restructuration de l’Initiative et à annuler la dette des pays pauvres dans le cadre de l’APD étaient des signes encourageants. UN ويرون أن إعلانات النوايا التي صدرت مؤخرا عن مجموعة السبعة وبلدان دائنة تأييدا ﻹعادة تشكيل المبادرة هي مدعاة للتفاؤل وكذلك إبداء هذه البلدان رغبتها في رفع عبء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية عن كاهل البلدان الفقيرة.
    La réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement dépendra dans une large mesure des résultats des pays pauvres dans les domaines que je viens d'évoquer. UN وسيتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير على مدى جودة أداء البلدان الفقيرة في المجالات التي أشرت إليها من فوري.
    La création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est une entreprise importante et encourageante de la communauté internationale à l'appui des pays pauvres dans leurs efforts pour progresser dans la lutte contre le paludisme. UN فإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مسعى هام ومشجع من جانب المجتمع الدولي لدعم البلدان الفقيرة في ما تبذل من جهود لإحراز تقدم في مكافحة الملاريا.
    2) Part des pays pauvres dans la production mondiale UN (2) حصة البلدان الفقيرة في الناتج العالمي
    9. Part des pays pauvres dans la production mondiale UN (9) حصة البلدان الفقيرة في الناتج العالمي
    En dehors de l'ONU, les conclusions du Groupe des Sept, au dernier Sommet de Lyon, ont apporté des lueurs d'espoir en ce qui concerne l'insertion des pays pauvres dans le circuit des échanges commerciaux internationaux et l'allégement du poids de la dette. UN وخارج إطار اﻷمم المتحدة، نجد أن الاستنتاجات التي خلصت اليها قمة البلدان الصناعية السبعة، في اجتماعها اﻷخير في ليون، قد أثارت بصيصا من اﻷمل في ادماج البلدان الفقيرة في التيار العام للتجارة العالمية وتخفيف عبء دينها.
    83. D'autre part, le renforcement de la capacité, la bonne gestion publique, les réformes institutionnelles et un meilleur accès aux marchés pourraient faciliter l'intégration des pays pauvres dans l'économie mondiale. UN ٨٣ - وباﻹضافة الى ذلك، فإن بناء القدرات، ونظام الحكم السليم، واﻹصلاحات المؤسية وتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق يمكن أن تسهل إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي.
    En facilitant l'intégration des pays pauvres dans l'économie mondialisée et en aidant les pauvres, en particulier les femmes, à créer des activités industrielles dans les zones rurales, l'Italie et l'ONUDI apportent une contribution directe à la lutte contre la pauvreté et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبتسهيل إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد المعولم، وبمساعدة الشعوب الفقيرة، والنساء بصفة خاصة، على تنمية أنشطتهم الصناعية في المناطق الريفية، تقدّم إيطاليا واليونيدو مساهمة مباشرة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le fait que le Groupe des Sept et d’autres pays créditeurs se soient récemment déclarés décidés à appuyer la restructuration de l’Initiative et à annuler la dette des pays pauvres dans le cadre de l’APD étaient des signes encourageants. UN ويرون أن إعلانات النوايا التي صدرت مؤخرا عن مجموعة السبعة )م - ٧( وبلدان دائنة تأييدا ﻹعادة تشكيل هيكل المبادرة تعتبر مدعاة للتفاؤل وكذلك إبداء رغبتها في إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية عن كاهل البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد