ويكيبيديا

    "des pays pauvres très" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الفقيرة الشديدة
        
    • بالبلدان الفقيرة الشديدة
        
    • تتخلص من ديونها
        
    • على البلدان المثقلة
        
    • التي تثقل كاهل أفقر البلدان
        
    • بلدان فقيرة مثقلة
        
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    Ils constatent avec préoccupation la lenteur avec laquelle est mise en oeuvre l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    II est possible de réduire la pauvreté si les pays industrialisés appliquaient sans tarder le programme renforcé d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés et acceptaient d'annuler toutes leurs dettes publiques bilatérales. UN كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية.
    L'Union européenne attache une grande importance à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui est actuellement réexaminée. UN ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا.
    Le nouveau cadre d'action destiné à résoudre les problèmes d'endettement des pays pauvres très endettés UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    L’adoption en 1996 de l’initiative concernant la dette des pays pauvres très endettés a fourni un mécanisme permettant de réduire sur six ans la dette multilatérale des pays remplissant les conditions voulues. UN وفي عام ١٩٩٦ اعتمدت مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وقدمت إطارا يمكن بموجبه خفض المديوينة المتعددة اﻷطراف للبلدان المؤهلة في فترة زمنية مدتها ستة أعوام.
    Accueillant favorablement la décision de procéder en 1999 à un examen global de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, UN " وإذ ترحب بقــرار إجــراء استعراض شامل فــي ١٩٩٩ لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية،
    Accueillant favorablement la décision du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale de procéder dès 1999 à un examen global de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أسرع وقت ممكن بحلول عام ١٩٩٩.
    12. Estime qu’il faut accorder un rang de priorité plus élevé aux aspects sociaux dans l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; UN ١٢ - تسلم بالحاجة إلى إيلاء أولوية عليا للجوانب الاجتماعية في مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية؛
    Malgré tout, il reste encore beaucoup à faire pour résoudre le problème de la dette des pays pauvres très endettés et les progrès accomplis dépendront de ce que pourront faire les pays concernés eux-mêmes avec l'appui de la communauté internationale. UN ومع ذلك فما زال مطلوبا الكثير لحل مشاكل ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وسيتوقف التقدم في هذا المضمار على ما يمكن أن تفعله البلدان ذاتها بدعم من المجتمع الدولي.
    À ce propos, la Tunisie salue la nouvelle initiative envisagée par la Banque mondiale et le FMI pour contribuer à résoudre le problème de l'endettement des pays pauvres très endettés. UN وقال في هذا الصدد إن تونس ترحب بالمبادرة الجديدة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    À cet égard, la Chine se félicite de l'initiative commune de la Banque mondiale et du Fond monétaire international en faveur des pays pauvres très endettés, initiative qu'il faudrait appliquer immédiatement. UN وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق.
    Les stratégies internationales de réduction et de rééchelonnement de la dette adoptées jusqu'ici ne suffisent pas à alléger la charge de la dette des pays pauvres très endettés. UN إن الاستراتيجيات الدولية لخفض الديون الخارجية وإعادة جدولتها لا تكفي لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Il y a donc lieu de se féliciter des activités du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, en particulier de la nouvelle initiative visant à résoudre le problème de la dette des pays pauvres très endettés, initiative qui requiert la participation concertée de toutes les parties intéressées. UN وتجدر بالثناء في هذا اصدد أنشطة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ولا سيما المبادرة الجديدة لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي تتطلب تنسيقا ومشاركة من جميع اﻷطراف المعنية.
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés vient donc à point pour renforcer la stratégie internationale de réduction de l'endettement. UN والمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية هي، بالتالي، إضافة للاستراتيجية الدولية للديون جديرة بالترحيب الشديد.
    23. L'initiative de la Banque mondiale et du FMI en faveur des pays pauvres très endettés est la bienvenue et témoigne de l'inquiétude que suscite l'impact négatif du surendettement sur le développement des économies vulnérables. UN ٣٢ - ومن اﻷمور المشجعة مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي تعكس القلق إزاء اﻵثار السلبية للمديونية العالية على تنمية الاقتصادات الضعيفة.
    Nous favoriserons l'assouplissement des conditions de la dette des pays pauvres très endettés et faciliterons les conditions de prêt offertes aux pays en développement. UN 9 - سنشجع على زيادة مرونة الشروط المتعلقة بالديون المفروضة على البلدان المثقلة بالديون وتخفيف شروط منح القروض للبلدان النامية.
    Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يستهدف تخفيف الدين بموجب المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تخفيف الدين على نحو أسرع وأعمق وأوسع من أجل التخلص من أعباء الدين التي لا تطاق التي تثقل كاهل أفقر البلدان. (الفقرة 18)
    Aucun des pays en développement qui ont été rangés dans la catégorie des pays pauvres très endettés ne peut gérer sa dette extérieure. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد