Les structures productives des pays sortant de crises sont réhabilitées et offrent des perspectives économiques accrues aux groupes vulnérables. | UN | الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة. |
Les structures productives des pays sortant de crises sont réhabilitées et offrent des perspectives économiques accrues aux groupes vulnérables. | UN | الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة. |
Les structures productives des pays sortant de crises se redressent et offrent des perspectives économiques et de meilleures conditions de vie aux groupes vulnérables. | UN | البنى الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات تتعافى وتتيح فرصا اقتصادية وظروف معيشة أفضل للفئات الضعيفة. |
Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا |
Il recommande au Conseil de transmettre, au groupe de travail spécial créé par l'Assemblée générale pour étudier plus avant et renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la liste des pays les moins avancés, ces propositions qui seront examinées comme contribution au rapport du groupe à l'Assemblée à sa soixante-septième session. | UN | وتوصي اللجنة المجلس بأن يحيل تلك الاقتراحات إلى الفريق العامل المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة، لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، لتُعتبَر إسهاما في تقرير الفريق إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
De la crise à la reprise : le rôle des Nations Unies dans le relèvement de l’infrastructure socioéconomique des pays sortant de conflits armés. | UN | من اﻷزمة إلى الانتعاش: دور اﻷمم المتحدة في إنعاش الهيكل اﻷساسي الاجتماعي - الاقتصادي في البلدان الخارجة من نزاع مسلح. |
Environ 50% de ce montant avait été affecté à des pays sortant de conflit. | UN | وخُصص ما مقداره 50 في المائة من ذلك المبلغ للبلدان الخارجة من النـزاعات. |
Répondre aux besoins spécifiques des pays sortant de conflits | UN | تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع |
Nous devons travailler à cela par le renforcement des mécanismes existants de gestion et de règlement des conflits. Nous devons œuvrer à mettre en place des cadres appropriés de raffermissement de la paix et de relèvement économique des pays sortant de conflit. | UN | ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثاً من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع. |
Le PNUD appuie les travaux de la Commission de la consolidation de la paix qui visent à répondre aux besoins spéciaux des pays sortant de conflit en vue de réaliser un développement durable. | UN | 98 - ويدعم البرنامج الإنمائي عمل لجنة بناء السلام في جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النـزاعات من أجل الشروع في التنمية المستدامة. |
Nos délégations ont beaucoup contribué au Fonds pour la consolidation de la paix qui est à notre avis un outil essentiel pour répondre aux besoins immédiats des pays sortant de conflit. | UN | إن وفدنا مساهم قوي في صندوق بناء السلام، الذي نعتقد أنه أداة حيوية لتلبية الاحتياجات المباشرة للبلدان الخارجة من الصراعات. |
La CNUCED a aussi participé activement, en 2012, au groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des PMA. | UN | كما شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في عام 2012، في الفريق المفتوح العضوية المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نمواً. |
Le PNUD appuie les travaux de la Commission de la consolidation de la paix qui visent à répondre aux besoins spéciaux des pays sortant de conflit en vue de réaliser un développement durable. | UN | 93 - كما يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمال لجنة بناء السلام في جهودها لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع للشروع في التنمية المستدامة. |
Mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | اختصاصات الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا |
66/553. Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | 66/553 - الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا |
19. Prend acte du travail accompli par le groupe de travail spécial en vue d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés; | UN | 19 - يلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
1. Prend note du rapport et des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، وبما أنجزه من عمل؛ |
1. Prend note du rapport du groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا()؛ |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'adopter le mandat du groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés (décision 66/553). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تعتمد اختصاصات الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا (المقرر 66/553). |
B. Réparations accordées aux femmes ayant subi des actes de violence dans des pays sortant de conflits généralisés ou d'une répression autoritaire | UN | باء - تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في البلدان الخارجة من نزاعات واسعة النطاق أو قمع استبدادي |
Lors des entretiens avec les diverses parties prenantes, la Présidente a indiqué que la Commission avait pour mission d'appuyer les efforts de consolidation de la paix des pays sortant de conflit. | UN | 2 - وأوضحت الرئيسة أثناء مناقشاتها مع مختلف أصحاب المصلحة أن الهدف من إنشاء اللجنة هو تقديم الدعم للجهود التي تبذل لبناء السلام في البلدان الخارجة من النزاعات. |
Cette résolution doit être mise en œuvre en tenant compte de la situation critique et de la vulnérabilité des personnes vivant dans des pays sortant de situations de crise et des pays au lendemain d'un conflit, où le relèvement et la reconstruction de l'appareil industriel constituent un élément essentiel du redressement économique. | UN | ودعت إلى تنفيذ ذلك القرار مع إدراك الحالة الحرجة وحالة الضعف اللتين يعاني منهما السكان في البلدان الخارجة من أزمات والخارجة من نزاعات، حيث تكون إعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها عنصرا أساسيا للإنتعاش الاقتصادي. |
Si les procédures énoncées dans la résolution représentent une évolution bien accueillie et fort nécessaire, elles n'ont manifestement pas suffi à dissiper les inquiétudes des pays sortant de cette catégorie. | UN | 105 - وبينما مثلت الإجراءات المنصوص عليها في القرار تطورا جديرا بالترحيب وتشتد الحاجة إليه، فإنها لم تكن على ما يبدو كافية لتقليص مخاوف البلدان التي ترفع من القائمة. |