ويكيبيديا

    "des pays tiers touchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الثالثة المتضررة
        
    • البلدان الثالثة المتضررة
        
    • للدول الثالثة المتضررة
        
    E. Examen des documents de travail sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte UN هاء - النظر في ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    À cet égard, le document de travail A/AC.182/L.79 sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte revêt une importance particulière. UN وقال في هذا الصدد، إن وثيقة العمل A/AC.182/L.79 التي تتناول تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق تنطوي على أهمية خاصة.
    40. Le Comité spécial de la Charte a aussi examiné la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ٤٠ - واستطردت المتحدثة قائلة إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق استعرضت أيضا مسألة تطبيق أحكام الميثاق فيما يتعلق بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    De plus, l'application des sanctions risquait d'avoir à long terme des répercussions considérables sur la situation politique, économique et sociale et sur la sécurité des pays tiers touchés ainsi que sur l'ensemble de la région. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ الجزاءات، في رأيهم، قد تكون له آثار سلبية كبيرة طويلة اﻷمد على مجمل الحالة السياسية والاقتصادية واﻷمنية والاجتماعية في البلدان الثالثة المتضررة وفي المنطقة برمتها.
    Les problèmes économiques spéciaux des pays tiers touchés devront aussi être dûment pris en considération. UN وينبغي أيضا مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة.
    5. La question de l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte a elle aussi été examinée par le Comité au cours de sa dernière session. UN ٥ - وقال إن اللجنة قد درست أيضا في أثناء دورتها اﻷخيرة، مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    " Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au UN " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    17. Pour ce qui est de l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII, le Népal, eu égard à la gravité et à l'urgence du problème, appuie la création d'un fonds d'affectation spéciale qui contribuerait à atténuer les effets indésirables des sanctions économiques sur les États tiers. UN ١٧ - وفيما يتعلق بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، فإن نيبال تنظر بعناية الى خطورة هذه المشكلة والى حالة الاستعجال المتصلة بها، وأعلن أن وفد نيبال يؤيد إنشاء صندوق استئماني خاص يسهم في تخفيف آثار الجزاءات الاقتصادية غير المرغوب فيها على الدول الثالثة.
    Dans la mesure où la Charte ne prévoit aucun mécanisme pour résoudre le problème de manière efficace, le document de travail sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte constitue une bonne base de discussion. UN وفي المجال الذي لا ينص فيه الميثاق على أية آلية لحل المشكلة بطريقة فعالة، فإن وثيقة العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق تشكل قاعدة سليمة للمناقشة.
    Il exprime sa préoccupation face aux incidences auxquelles continuent d'être confrontées les économies des pays tiers touchés pendant la période suivant la levée des sanctions et réaffirme qu'il est nécessaire que la communauté internationale, les organismes, programmes et institutions spécialisés des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, fournissent une réponse adéquate. UN ويعرب مشروع القرار عن القلق إزاء اﻵثار التي ظلت تعاني منها اقتصادات الدول الثالثة المتضررة في الفترة التي تلت توقيع الجزاءات، كما يؤكد من جديد استمرار الحاجة الى الاستجابة الكافية من جانب المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والبرامج والوكالات المتخصصة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    C'est pourquoi il approuve le document de travail intitulé " Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte " (A/AC.182/L/76/Rev.1). UN ولذا فإن بلده يؤيد ورقة العمل المعنونة " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق " (A/AC.182/L.76/Rev.1).
    5. Pays géographiquement proche de l'ex-Yougoslavie, la Hongrie est particulièrement concernée par la question de l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII. Elle s'est scrupuleusement acquittée des obligations qui lui incombent et a appliqué toutes les sanctions obligatoires. UN ٥ - وقال إن هنغاريا، وهي البلد القريب من يوغوسلافيا السابقة جغرافيا، تعنى بوجه خاص بمسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق. وأضاف أن بلده قد وفى بالتزاماته بكل دقة وطبق جميع الجزاءات الالزامية.
    11. La question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII est complexe, comme en témoignent les divergences de vues qui se sont fait jour au cours de l'examen du document de travail présenté à ce sujet. UN ١١ - وأوضح أن مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، تعتبر مسألة معقدة على نحو ما تشهد به اختلافات اﻵراء التي ظهرت أثناء استعراض وثيقة العمل المقدمة لهذا الغرض.
    30. Il est devenu d'autant plus urgent d'examiner la question de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte que les cas d'application de sanctions par le Conseil se multiplient et que les États sont de plus en plus interdépendants sur le plan économique. UN ٣٠ - وقد أصبح اﻵن من المهم والعاجل النظر في مسألة تطبيق أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق حيث أن هناك تزايدا في حالات قيام المجلس بتطبيق الجزاءات ونظرا ﻷن الدول مترابطة فيما بينها بصورة أكثر فأكثر على الصعيد الاقتصادي.
    30. Mme FLORES (Uruguay) dit que la multiplication des sanctions décidées au titre du Chapitre VII de la Charte et l'interdépendance économique croissante entre les États n'ajoutent que plus de poids aux propositions formulées dans le document de travail A/AC.182/L.79 concernant l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ٠٣ - السيدة فلوريس )أوروغواي(: قالت إن كثرة الجزاءات المقررة بموجب الفصل السابع من الميثاق والترابط الاقتصادي المتزايد بيــن الـدول يؤكدان أكثــر أهميــة الاقتراحات المقدمــة فــي وثيقـة العمـل A/AC.182/L.79 المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    6. Toujours dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, divers Etats dont le Brésil ont présenté un document de travail révisé intitulé " Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte " (A/AC.182/L.76/Rev.1). UN ٦ - أفاد المتحدث أن دولا شتى ومنها البرازيل تقدمت، في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين، بورقة عمل منقحة معنونة " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق " (A/AC.182/L.76/Rev.1).
    17. La République tchèque se félicite que des documents de travail (A/AC.182/L.76/Rev.1 et A/AC.182/L.77) aient été présentés en ce qui concerne l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ١٧ - وقال إن جمهورية التشيك ترحــب بتقديم ورقتـي العمـل A/AC.182/L.72/Rev.1) و (A/AC.182/L.77 فيما يخص تطبيق أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    De surcroît, l'application des sanctions risque d'avoir, à long terme, des répercussions considérables sur la situation politique, économique et sociale et sur la sécurité des pays tiers touchés ainsi que sur l'ensemble de la région. UN بل إن تنفيذ الجزاءات قد تكون له آثار سلبية كبيرة طويلة اﻷمد على مجمل الحالة السياسية والاقتصادية واﻷمنية والاجتماعية في البلدان الثالثة المتضررة وفي المنطقة برمتها.
    33. Pour la délégation chinoise l'examen de la question relative à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte ne peut que contribuer à l'application intégrale des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité. UN ٣٣ - ومضى قائلا إن بحث المسألة المتعلقة بمساعدة البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق لا يمكن، في نظر الوفد الصيني، إلا أن يسهم في تطبيق القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن تطبيقا كاملا .
    Les problèmes économiques spéciaux des pays tiers touchés devront aussi être dûment pris en considération. UN وينبغي أيضا مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد