ويكيبيديا

    "des pays visés à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان العاملة بموجب
        
    • البلدان المدرجة في
        
    • للبلدان المدرجة في
        
    • بالبلدان العاملة بموجب
        
    • في البلدان العاملة
        
    • للبلدان العاملة بموجب
        
    • من البلدان العاملة
        
    • في بلد مخطر بموجب
        
    • للأطراف العاملة
        
    Les 15 pays qui se trouvaient en tête de liste consommaient globalement environ 80 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau UN تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب
    Élaborer et mettre en œuvre des programmes nationaux qui dissuadent les entreprises des pays visés à l'annexe II de recourir à des pratiques commerciales restrictives. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Des réunions à l'échelon ministériel et des réunions des centres de liaison des pays visés à l'annexe IV ont été organisées durant la période considérée avec la participation du secrétariat. UN ونُظمت بمشاركة الأمانة خلال الفترة اجتماعات وزارية واجتماعات لمراكز التنسيق للبلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a aussi mis en évidence plusieurs cas où des produits de substitution sont utilisés avec succès au niveau commercial aussi bien dans des pays visés à l'article 5 que par des pays non visés par cet article (Comité des choix techniques 2002 et Groupe de l'évaluation technique et économique 2003). UN كما حددت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أمثلة عديدة تم استخدام البدائل فيها بنجاح على المستوى التجاري بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل 2002، فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2003).
    La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. UN قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا.
    Le Secrétariat de l'ozone a demandé à toutes les Parties d'apporter leur contribution et des entrevues ont eu lieu avec un échantillon représentatif des pays visés à l'article 5 et des pays non visés audit article, ainsi qu'avec les principaux membres du secrétariat du Fonds multilatéral et le personnel des organismes d'exécution. UN وقد تم اِلتماس إسهامات من جميع الأطراف عبر طلب من أمانة الأوزون وإجراء مقابلات مع عينة ممثلة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بها، إضافة إلى الأعضاء الرئيسيين لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف وموظفي الوكالة المنفذة.
    Il s'ensuit que dès 2015, plus de 60 % du montant total proviendrait des pays visés à l'article 5. UN ومعنى هذا أنه في وقت مبكر لا يتعدى عام 2015 سوف تأتي نسبة تزيد عن 60٪ من الإجمالي العالمي من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Lorsque l'on examine les notifications concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés émanant des pays visés à l'article 5, des problèmes se posent lorsqu'il s'agit d'appliquer l'expression < < Evaluation des risques > > . UN 1 - لدى تقييم الإخطارات بالمواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة المستخدمة في بلد مخطر بموجب المادة 5، تتخلل استخدام مصطلح " تقدير المخاطر " بعض المصاعب.
    Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone UN تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع مديري بحوث الأوزون
    Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau UN تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب
    Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone UN تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع مديري بحوث الأوزون
    La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. UN قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا.
    Avec l'aide des pays visés à l'annexe II, faire mieux connaître et comprendre aux décideurs des pays en développement les questions soulevées par les brevets, les droits de propriété intellectuelle et les normes relatives aux matériels et l'homologation de ces derniers. UN العمل، بمساعدة البلدان المدرجة في المرفق الثاني، على زيادة وعي صناع القرار في البلدان النامية بالمسائل المتصلة بالبراءات، وحقوق الملكية الفكرية، والمعايير الخاصة بالمعدات، واعتماد المعدات.
    Un communiqué de rayonnement ou un bulletin d'information distribué régulièrement aux représentants des pays visés à l'article 5 par le Fonds multilatéral et qui porte sur une interprétation particulière serait un produit utile. UN وثمة منتج محدد ربما كان مفيدا في هذا الشأن في شكل بيان اعلامي أو نشرة اخبارية تقدم من خلال الصندوق المتعدد الأطراف ويغطي تفسير محددا لممثلي البلدان المدرجة في المادة 5 على أساس مستمر.
    Le Japon souhaite vivement que ce traité soit bientôt ratifié par l'ensemble des pays visés à l'annexe 2, y compris les États-Unis et la Chine. UN وتتطلع اليابان بشدة إلى أن تقوم جميع البلدان المدرجة في المرفق 2، ومنها الولايات المتحدة الأمريكية والصين، بالتصديق في وقت قريب على هذه المعاهدة.
    Cependant, comme indiqué plus haut, étant donné la politique actuelle des pays visés à l'Annexe VII qui ont ratifié l'amendement et qui appliquent déjà l'interdiction, l'entrée en vigueur de l'amendement viendrait simplement officialiser la situation internationale actuelle. UN وكما أشير قبل ذلك، فعلى ضوء السياسة الحالية للبلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل لتنفيذ الحظر بالفعل قبل بدء نفاذه، فإن بدء نفاذ التعديل سيعطي صفة رسمية للموقف الحالي على المستوى الدولي.
    4. L'objectif de la Convention − ramener en l'an 2000 les émissions globales de gaz à effet de serre (GES) des pays visés à l'annexe I à leur niveau de 1990 − a été atteint. UN 4- وقد تحقق الهدف المتوخى من الاتفاقية والمتمثل في إعادة انبعاثات غازات الدفيئة معاً للبلدان المدرجة في المرفق الأول إلى مستويات عام 1990 بحلول عام 2000.
    c) Informations sur les politiques et mesures prises pour faire face aux changements climatiques, tirées des communications nationales des pays visés à l'annexe I de la Convention; UN (ج) المعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير المنفذة لمواجهة تغير المناخ، والمستمدة من البلاغات الوطنية للبلدان المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a aussi mis en évidence plusieurs cas où des produits de substitution sont utilisés avec succès au niveau commercial aussi bien dans des pays visés à l'article 5 que par des pays non visés par cet article (Comité des choix techniques 2002 et Groupe de l'évaluation technique et économique 2003). UN كما حددت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أمثلة عديدة تم استخدام البدائل فيها بنجاح على المستوى التجاري بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل 2002، فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2003).
    Le Secrétariat de l'ozone a demandé à toutes les Parties d'apporter leur contribution et des entrevues ont eu lieu avec un échantillon représentatif des pays visés à l'article 5 et des pays non visés audit article, ainsi qu'avec les principaux membres du secrétariat du Fonds multilatéral et le personnel des organismes d'exécution. UN وقد تم اِلتماس إسهامات من جميع الأطراف عبر طلب من أمانة الأوزون وإجراء مقابلات مع عينة ممثلة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بها، إضافة إلى الأعضاء الرئيسيين لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف وموظفي الوكالة المنفذة.
    Chaque année depuis 1993, des crédits ont été demandés pour une cinquantaine de participants en provenance des pays visés à l'article 5 et des pays à économie en transition. UN يطلب سنوياً منذ عام 1993، تمويل لنحو 50 مشاركاً من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Lorsque l'on examine les notifications concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés émanant des pays visés à l'article 5, des problèmes se posent lorsqu'il s'agit d'appliquer l'expression < < Evaluation des risques > > . UN 1 - لدى تقييم الإخطارات بالمواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة المستخدمة في بلد مخطر بموجب المادة 5، تتخلل استخدام مصطلح " تقدير المخاطر " بعض المصاعب.
    Consommation de référence des pays visés à l'article 5 UN استهلاك خط الأساس للأطراف العاملة بالمادة 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد