ويكيبيديا

    "des pensions de retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاشات التقاعدية
        
    • استحقاقات التقاعد
        
    • معاشات التقاعد
        
    • لاستحقاقات التقاعد
        
    • باستحقاقات التقاعد
        
    • معاشات الشيخوخة
        
    • واستحقاقات التقاعد
        
    • مدفوعات التقاعد
        
    • التقاعد الدورية
        
    • التقاعدية للمسنين
        
    • لاستحقاقات المعاش التقاعدي
        
    • مزايا التقاعد
        
    Il avait été procédé à une réforme du système des pensions de retraite afin d'aider les retraités à faire face à leurs besoins fondamentaux. UN وأُنجز إصلاح لنظام المعاشات التقاعدية من شأنه أن يمكَّن أصحاب المعاشات التقاعدية من تحمل تكاليف احتياجاتهم الأساسية.
    Le financement des pensions de retraite anticipée est assuré par l'État, et inscrit au budget de la République. UN وفي هذه الحالة تتولى الدولة تسديد المعاشات التقاعدية المستحقة قبل الأوان، من حساب ميزانية الدولة.
    Les deux Ministres ont également convenu de poursuivre les discussions bilatérales en vue de régler la question des pensions de retraite. UN واتفق الوزيران أيضا على مواصلة المحادثات الثنائية بينهما لحسم مسألة المعاشات التقاعدية.
    D'autres questions, telles que le régime des pensions de retraite et des indemnités de licenciement, ne sont toujours pas résolues. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال تتعين تسوية عدد من قضايا الرفاه العالقة ومنها استحقاقات التقاعد والصرف من الخدمة.
    Les différences salariales selon les sexes se répercutent sur le niveau des pensions de retraite. UN وتؤثر الفوارق في الدخل المكتسب القائمة على أساس نوع الجنس على مستوى استحقاقات التقاعد.
    Dans le cadre de notre expérience nationale, je voudrais mettre en lumière un important accord signé, il y a deux semaines, entre le Gouvernement espagnol et les syndicats qui porte sur une augmentation et une amélioration des pensions de retraite. UN وفي إطار تجربتنا الوطنية أود أن أشير إلى اتفاق هام وقعته الحكومة اﻹسبانية مع النقابات منذ أسبوعين بشأن زيادة معاشات التقاعد وتحسينها.
    Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression en accord avec ceux utilisés par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour sa propre évaluation actuarielle des pensions de retraite. UN ويُـفترض أن تزداد المرتبات سنويا بمعدلات تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الاكتواري لاستحقاقات التقاعد.
    La loi relative aux pensions prévoit des pensions de retraite versées pour des montants et selon des conditions avantageuses aux hommes et aux femmes. UN وينص قانون المعاشات التقاعدية على منح الرجل والمرأة معاشات تقاعدية مجزية وبشروط ملائمة.
    Plus de 95 % des pensions de retraite agricoles étaient financés par le budget de l'État. UN وتمول ميزانية الدولة أكثر من 95 في المائة من المعاشات التقاعدية الزراعية.
    La commission d'experts travaillant sur la réforme des pensions de retraite clarifiera les enjeux à cet égard. UN وستوضح لجنة الخبراء المعنية بإصلاح المعاشات التقاعدية المسائل المتعلقة بهذا الموضوع.
    Une nette différence persiste encore entre le montant moyen des pensions de retraite des hommes et des femmes. UN ولا تزال هناك فوارق واضحة بين الرجال والنساء في متوسط المعاشات التقاعدية.
    On exclut les subventions et les transferts en espèces tels que le paiement des pensions de retraite et des intérêts sur la dette publique. UN ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام.
    La question de la transférabilité à l'étranger des pensions de retraite et de l'accès aux services sociaux a également été soulevée. UN ومسألة ضمان قابلية المعاشات التقاعدية للتحويل وتوفر سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية أثيرت أيضا.
    ONU-Femmes est affiliée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, instituée par l'Assemblée générale pour assurer au personnel des pensions de retraite, des indemnités en cas de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. UN وهيئة الأمم المتحدة للمرأة هي إحدى المنظمات الأعضاء المشاركة في خطة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة للموظفين.
    Le Centre est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité ou autres. UN المركز هو إحدى المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لصرف استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك من استحقاقات.
    L'ONU fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement des pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité ou autres. UN الأمم المتحدة منظمة عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يرتبط بها.
    La Caisse sert des pensions de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes au personnel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations admises à s'y affilier. UN يقدم الصندوق استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات لموظفي الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى المنضمّة إلى عضوية الصندوق.
    La Cour suprême a estimé que, bien que la somme de 200 schillings fasse partie du revenu régulier (ständiger Bezug) de l'auteur, une partie seulement du revenu serait considérée comme le salaire mensuel (Gehalt), sur la base duquel est calculé le montant des pensions de retraite qui doivent être versées. UN وقد رأت أنه على الرغم من كون مبلغ ٢٠٠ شلن نمساوي يعد جزءا من دخل مقدمي البلاغ الدائم، إلا أن جزءا فقط من الدخل يعتبر مرتبا شهريا هو اﻷساس لتحديد مستوى معاشات التقاعد الواجب دفعها.
    Les traitements sont censés augmenter chaque année à des taux semblables à ceux retenus par la Caisse pour effectuer sa propre évaluation actuarielle des pensions de retraite. UN ويُـفترض أن تزيد المرتبات سنويا بمعدلات تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء التقييم الاكتواري الخاص به لاستحقاقات التقاعد.
    ii) Coefficients d'ajustement au coût de la vie des pensions de retraite différée qui seront applicables à compter de la date de cessation de service; les coûts informatiques et administratifs seraient de 8 900 dollars; UN `2 ' تطبيق معاملات التغير في تكلفة المعيشة فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ ترك الخدمة؛ وتبلغ التكاليف الإدارية 900 8 دولار؛
    Elles relèvent du régime des pensions de retraite et d'invalidité. UN وتندرج هذه المعاشات في نظام معاشات الشيخوخة والعجز.
    1.1 Ponctualité des versements de départ au titre de la liquidation des droits, des pensions de retraite et des prestations de conversion en capital d'une partie de la pension UN (1-1) تجهيز تسويات الانسحاب واستحقاقات التقاعد الدورية واستحقاقات استبدال المبلغ الإجمالي واستحقاقات التقاعد
    :: Le régime des pensions de retraite de la fonction publique. UN :: مدفوعات التقاعد من الخدمة المدنية.
    Malgré le vieillissement de la population, le coût relatif des pensions de retraite et d'invalidité n'augmenterait que modérément d'ici à 2030. UN ولن تزداد التكلفة النسبية للمعاشات التقاعدية للمسنين ومعاشات العجز إلا على نحو معتدل بحلول عام 2030 على الرغم من اطراد عملية الشيوخة.
    Le problème de l'insuffisance des pensions de retraite, qui affecte les femmes rurales en particulier, sera débattu l'année suivante. UN وستتم مناقشة قضية مزايا التقاعد غير الملائمة، التي تمس النساء الريفيات بشكل خاص، في السنة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد