ويكيبيديا

    "des personnes innocentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأبرياء
        
    • أشخاص أبرياء
        
    • أشخاصاً أبرياء
        
    • أشخاصا أبرياء
        
    • أناس أبرياء
        
    • أناسا أبرياء
        
    • بالأبرياء
        
    Nous nous opposons à l'emploi aveugle des mines antipersonnel, qui tuent et blessent des personnes innocentes partout dans le monde. UN إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Comme punition pour l"avoir enfermé, et ensuite il s'en prendra à des personnes innocentes car il est fou, s'ennuie et à des tendances meurtrières. Open Subtitles عقابا له على وضع بعيدا عنه، و ثم قال انه سوف تتحول على الناس الأبرياء لأنه مجنون والملل والقاتل.
    De plus, il existe une probabilité importante que des personnes innocentes soient exécutées. UN وفضلاً عن هذا، فإن هناك احتمالاً كبيراً لإعدام أشخاص أبرياء.
    Et tu as fais ta propre loi et tu blesses des personnes innocentes. Open Subtitles ثم طبقت العدالة بيديك وأذيت أشخاص أبرياء
    Elles sont incompatibles avec l'obligation de garantir une procédure régulière en ce sens qu'elles pénalisent des personnes innocentes et privent les personnes accusées de leur droit à un procès équitable. UN وهي تتعارض مع الالتزام بمراعاة الأصول القانونية لأنها تعاقب أشخاصاً أبرياء ولا تتيح للمتهمين محاكمات عادلة.
    Elles sont incompatibles avec l'obligation de garantir une procédure régulière en ce sens qu'elles pénalisent des personnes innocentes et privent les personnes accusées de leur droit à un procès équitable. UN وهي تتعارض مع الالتزام بمراعاة الأصول القانونية لأنها تعاقب أشخاصا أبرياء ولا تتيح للمتهمين محاكمات عادلة.
    La population koweïtienne continue de souffrir du nombre énorme de mines terrestres posées par le régime iraquien lorsque celui-ci a envahi le Koweït. Régulièrement, nous apprenons que des accidents ont été provoqués par des mines terrestres, dont les victimes sont des personnes innocentes. UN ونحن في الكويت لا يزال شعبنا يعاني من الكمية الهائلة من اﻷلغام البرية التي زرعها النظام العراقي أثناء غزوه للكويت، ولا نزال نسمع بين يوم وآخر عن وقوع حوادث نتيجة لذلك يكون ضحيتها أناس أبرياء.
    Ces individus ne se contentaient pas seulement de piller, mais ils tuaient également des personnes innocentes et brûlaient des véhicules. UN ولم يكن هؤلاء الأفراد يكتفون بالسلب، ولكنهم كانوا يقتلون الأبرياء ويضرمون النار في المركبات.
    Contre les récalcitrants, le Gouvernement lao a eu recours à des mesures drastiques pour prévenir leurs actes illégaux, afin de protéger la vie et les biens des personnes innocentes. UN ولقد لجأت حكومة لاو ضد المتمردين إلى تدابير صارمة لمنع أعمالهم غير المشروعة من أجل حماية حياة الأبرياء وممتلكاتهم.
    Le Gouvernement japonais condamne tous les actes de terrorisme et en particulier ceux qui visent des personnes innocentes. UN وتدين حكومة اليابان كل أعمال الإرهاب، لا سيما تلك التي تستهدف الأبرياء.
    Aucune cause ni aucune revendication ne peut justifier des actes qui tuent et mutilent des personnes innocentes. UN ولا توجد قضية أو ظلم يمكنه أن يبرر ذلك القتل والتشويه للأشخاص الأبرياء.
    Quelles garanties sont mises en place pour protéger des personnes innocentes de telles incursions dans leur vie privée? UN فما هي الضمانات القائمة لحماية الأبرياء من مثل هذا الاقتحام لخصوصيتهم؟
    Ce sont des personnes innocentes qui sont les premières victimes des activités terroristes. UN الأبرياء هم الذين يتحملون وطأة الأنشطة الإرهابية.
    Il y a des personnes innocentes à l'intérieur. Bouclez le périmètre. Open Subtitles هناك أشخاص أبرياء بالداخل أغلقوا المُحيط.
    des personnes innocentes sont mortes à l'arrière de ce taxi. Open Subtitles لقد مات أشخاص أبرياء مباشرة بالمقعد الخلفي لهذه السيارة
    Il a fait observer que les mesures punitives prises contre l'État fautif pourraient facilement nuire à des personnes innocentes, y compris celles qui se seraient opposées au crime et, qu'en conséquence, il faudrait éviter toute sanction susceptible d'avoir des effets particulièrement graves sur l'ensemble de la population. UN ولاحظ أن التدابير التأديبية التي تتخذ ضد الدولة المخالفة للقانون يمكن بسهولة أن تؤثر على أشخاص أبرياء بل وعلى أشخاص اعترضوا على ارتكاب الجريمة، ولذلك فإنه ينبغي تجنب فرض أية عقوبات قد تكون لها آثار شديدة القسوة على شعب برمته.
    Des officiers de gendarmerie et de police arrêtent des personnes innocentes à la place de leurs parents pour obliger ces derniers à se présenter. UN وقال إن أفراد الدرك والشرطة يوقفون أشخاصاً أبرياء بدلاً من آبائهم لإلزام هؤلاء على المثول لديهم(79).
    Cette convention est le fruit de la ferme volonté de faire cesser les souffrances et les accidents provoqués par les mines antipersonnel, qui tuent ou mutilent des personnes innocentes et sans défense, entravant le développement et la reconstruction économiques, empêchant le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées sur le plan interne, et ont d'autres graves conséquences longtemps après leur mise en place. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية من التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير وتمنع اللاجئين والمشردين داخلياً من العودة إلى الوطن، وتتسبب في نتائج أخرى وخيمة بعد سنوات عديدة من زرعها.
    108. Des voies inquiètes se sont régulièrement élevées aux ÉtatsUnis pour attirer l'attention sur le fait que des personnes innocentes étaient toujours sous le coup d'une condamnation à mort et que certaines d'entre elles finissaient par être exécutées. UN 108- وتواصل التعبير عن القلق بصورة منتظمة في الولايات المتحدة من أن أشخاصاً أبرياء ما زالوا يخضعون لحكم الإعدام وأن بعضهم يعدم في النهاية.
    Il récolte les organes en tuant des personnes innocentes et leur voler des morceaux ? Open Subtitles يقوم بحصد الأعضاء، قاتلا أشخاصا أبرياء لبيع أطراف جسدهم؟
    Le Mexique renouvelle une fois de plus sa condamnation des actes de terrorisme qui tuent et blessent des personnes innocentes et que l'on ne saurait en aucun cas justifier. UN وتعيد المكسيك التأكيد مرة أخرى إدانتها ﻷعمال اﻹرهاب التي تقتل وتجرح أشخاصا أبرياء ولا يمكن على اﻹطلاق تبريرها بأي طريقة.
    Notre décision affectera des personnes innocentes. Open Subtitles أجل ، وما سنقرره هنا سيؤثر على أناس أبرياء
    Ceux qui recourent à la terreur ou à la menace de la terreur visent des personnes innocentes. UN إن الذين يستعملون اﻹرهاب أو التهديد باﻹرهاب إنما يستهدفون أناسا أبرياء.
    Il vise à libérer le monde des armes barbares et inhumaines qui continuent d'avoir des conséquences extrêmement dévastatrices pour des personnes innocentes. UN وهي تسعى لتخليص العالم من الأسلحة الوحشية واللاإنسانية التي لا تزال تلحق عواقب مدمرة بالأبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد