ويكيبيديا

    "des petits pays insulaires en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • البلدان النامية الجزرية الصغيرة
        
    • للدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • للبلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • في البلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    Des efforts considérables ont été faits pour mettre au point un indice de vulnérabilité des petits pays insulaires en développement. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لإعداد مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    42. Le Réseau informatique des petits pays insulaires en développement (SIDSNET) est l’un des résultats concrets du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN " ٤٢ - تعد شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة ملموسة لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    42. Le Réseau informatique des petits pays insulaires en développement est l’un des résultats concrets du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٤٢ - تعد شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة ملموسة لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans ce contexte, l'initiative en faveur des petits pays insulaires en développement a été accueillie avec satisfaction. UN وتم في هذا السياق الترحيب بمبادرة البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Nous demandons instamment qu'une plus grande attention soit accordée aux préoccupations et aux besoins particuliers des petits pays insulaires en développement. UN ونحث على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للاحتياجات والشواغل الخاصة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    15. Les envois de fonds des travailleurs migrants constituent une source de revenus pour la plupart des petits pays insulaires en développement. UN ١٥ - وأحد المصادر المشتركة لﻹيرادات بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية هو التحويلات من المهاجرين.
    III. POSSIBILITÉS ET PERSPECTIVES DE DÉVELOPPEMENT des petits pays insulaires en développement 27 - 51 12 UN آفاق وفرص التنمية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية
    Le programme régional n'est pas aussi bien placé pour comprendre les difficultés et répondre aux besoins spécifiques des petits pays insulaires en développement des Caraïbes, particulièrement vulnérables. UN وليس البرنامج الإقليمي في وضع أفضل يمكِّنه من فهم التحديات وتلبية أو تمويل الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعانى من أوضاع هشة بصورة مفرطة في منطقة البحر الكاريبي.
    La communauté internationale doit dépasser le débat sur la vulnérabilité et tourner son attention sur la nécessité de donner suite aux engagements de contributions qu'elle a pris pour appuyer le développement durable des petits pays insulaires en développement. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك إلى ما وراء المناقشة بشأن أوجه الضعف وأن يوجّه اهتمامه الكامل إلى متابعة التعهّدات بدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par ailleurs, il conviendrait de revoir les critères retenus pour évaluer la viabilité économique des petits pays insulaires en développement, et de créer pour ces États, une catégorie officielle au sein du système des Nations Unies, ouvrant droit à des conditions de financement libérales et sous forme de dons pour les petits États très endettés et vulnérables. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة تقييم معايير القياس بشأن الاستدامة الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية وضرورة وضع فئة رسمية لتلك الدول داخل منظومة الأمم المتحدة لتوفير سُبل محسنة للحصول على تمويل ميسر وتمويل في شكل منح من أجل الدول الصغيرة المثقلة بالديون والسريعة التأثر بالخطر.
    Des délégations ont noté qu'il importait de se préoccuper particulièrement, pour le transfert de technologie, des besoins spéciaux des petits pays insulaires en développement. UN ولاحظت بعض الوفود أيضا أهمية إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    De même, elle appuie fermement l'appel lancé en faveur de l'organisation d'une troisième Conférence mondiale sur le développement durable des petits pays insulaires en développement et de la création officielle par l'ONU de cette catégorie d'États pour que des programmes d'appui ciblés et opérationnellement efficaces soient établis en leur faveur. UN كما أيد بشدة الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي ثالث معني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى إنشاء فئة تضم هذه الدول في الأمم المتحدة رسميا لضمان وضع برامج موجهة لها تعمل فعلاً على دعمها.
    59. Dans le chapitre 17 d'Action 21, les besoins particuliers des petits pays insulaires en développement ont été soulignés et il a été recommandé de tenir une conférence mondiale sur cette question. UN ٥٩ - وفي الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، جرى التشديد على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوصي بعقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع.
    Les travaux préparatoires de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des PEID ont permis de conclure que les vulnérabilités des petits pays insulaires en développement persistaient et que leurs progrès sur la voie du développement durable étaient très inférieurs aux résultats escomptés. UN وتبين من خلال الأعمال التحضيرية للاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أن هشاشة تلك الدول ما زالت قائمة وأن التقدم صوب التنمية المستدامة أقل بكثير من التوقعات.
    Dans ce contexte, l'initiative en faveur des petits pays insulaires en développement a été accueillie avec satisfaction. UN وتم في هذا السياق الترحيب بمبادرة البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    On espère qu'il sera possible de financer les frais de participation de deux représentants de chacune des Parties appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des petits pays insulaires en développement admis au bénéfice de cette aide et les frais de participation d'un représentant de chaque autre Partie ayant droit à une aide financière. UN ويُرجى أن تكون هناك إمكانية لتوفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف من أقل البلدان نمواً أو من البلدان النامية الجزرية الصغيرة المؤهلة، ومندوب واحد من كل طرف آخر مؤهل.
    Les difficultés de transport des petits pays insulaires en développement (où les compagnies sont souvent des entreprises publiques) sont aggravées par les distances et la faiblesse de la demande. UN وتفاقمت حدة مشاكل النقل التي تعاني منها البلدان النامية الجزرية الصغيرة )وهي غالبا خدمات مملوكة للحكومات( من جراء طول المسافات وانخفاض مستويات الطلب.
    Dans ce contexte, la délégation papouane-néo-guinéenne attend avec un vif intérêt l'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits pays insulaires en développement. UN وفي هذا السياق يتطلع وفد بلده بأمل إلى استعراض برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Plusieurs orateurs ont soutenu l'action en faveur des petits pays insulaires en développement, et la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتحدث عدة وزراء مؤيدين اتخاذ إجراءات تتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وأيدوا تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Conscients de la nécessité urgente de faire face aux menaces à la survie des petits pays insulaires en développement, les Nations Unies et le Gouvernement barbadien ont accueilli en avril-mai 94, à la Barbade, la Conférence mondiale sur le développement des petits États insulaires en développement. UN واعترافا بالحاجة الملحة لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها بقاء البلدان النامية الجزرية الصغيرة، استضافت اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع حكومة بربادوس المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٤٩٩١.
    C'est pourquoi il faudrait établir un indice de vulnérabilité, associé à un traitement spécial et différencié, en tenant compte des besoins commerciaux des petits pays insulaires en développement. UN ومن هنا يجب وضع مؤشر للهشاشة، مع معاملة خاصة وتفضيلية، عند النظر في الاحتياجات التجارية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Pour limiter l'acuité du problème du chômage, plusieurs gouvernements des petits pays insulaires en développement préparent la main-d'oeuvre en excédent à un emploi à l'étranger. UN وللحد من مشاكل البطالة، تقوم حكومات عديدة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية بإعداد فائضها من القوة العاملة للعمل في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد