ويكيبيديا

    "des piétons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاة
        
    • الراجلين
        
    • والمشاة
        
    La suspension de la circulation des piétons était apparemment liée a l'arrivée imminente du cortège automobile du Président Obama au Siège de l'ONU. UN وقال إنه يتفهم أن تجميد حركة المشاة يعزى إلى الوصول الوشيك لموكب الرئيس أوباما إلي الأمم المتحدة.
    Toutefois, des progrès similaires n'ont pas encore été réalisés en ce qui concerne la protection des piétons. UN غير أنه لم يحرز تقدم من هذا القبيل فيما يتعلق بإصابات المشاة.
    Une attention toute particulière est accordée à l'infrastructure nécessaire pour assurer la sécurité des piétons. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للبنية التحتية اللازمة لضمان سلامة المشاة.
    Contrôle de l'accès des piétons et des véhicules UN مراقبة دخول الراجلين والمركبات
    La protection des occupants des véhicules et des piétons peut encore être améliorée si l'on exige que les véhicules soient équipés d'éléments et de dispositifs appropriés de sécurité. UN ويمكن مواصلة تحسين حماية الركاب والمشاة بالحرص على تجهيز السيارات بأدوات وأجهزة السلامة الملائمة.
    Un poste de contrôle n'est pas un simple avantposte militaire établi sur une route pour vérifier les pièces d'identité des piétons et contrôler les véhicules qui cherchent à l'emprunter. UN ونقطة التفتيش ليست مجرد نقطة عسكرية على طريق رئيسي للتثبت من وثائق المشاة والمركبات ممن يسيرون على الطريق.
    De nouvelles mesures de sécurité ont été mises en place à toutes les autres portes et aux points d'entrée des piétons au CIV. UN اتُّخذت تدابير أمنية جديدة في جميع البوابات الأخرى ونقاط دخول المشاة إلى المركز.
    Elle a également remarqué que le contrôle de la circulation des véhicules légers, y compris les deux-roues, et des piétons, n'était pas habituellement assuré. UN ولاحظ الفريق الأول المستقل أيضا أن تفتيش حركة المرور الخفيفة، من قبيل المشاة أو المركبات ذات العجلتين، لا يتم عادة.
    Non, tu t'inquiètes trop de la sécurité des piétons. Open Subtitles لا , أنتَ تهتم كثيراً بشأن بسلامة المشاة
    ( Moteur en marche) Vérifie s'il y a des piétons, d'autres voitures... ( Accident ) ...et des boîtes aux lettres. Open Subtitles .. إحذري من المشاة ، السيارات الأخرى . و صندوق البريد
    Des observateurs ont constaté que certaines de ces marchandises pénétraient en Bosnie en passant par un petit chemin détourné utilisable seulement par des piétons. UN وشهد المراقبون بعض هذه المواد وهي تدخل من جديــــد إلى البوسنـــــة من خلال درب تحويلي صغير لا يستطيع استعماله سوى المشاة.
    D'autre part, des graffitis injurieux ont été tracés sur le sol à l'entrée de l'immeuble qu'occupe la Mission permanente de Cuba, très exactement à l'intérieur de la zone délimitée par les barrières qui ont été placées entre la guérite de police et l'entrée principale de la Mission diplomatique cubaine pour permettre le passage des piétons. UN ومن ناحية أخرى كتبت مؤخرا شعارات عدائية على إسفلت مدخل مبنى البعثة في مكان يقع بالضبط داخل معبر المشاة الذي يحفه حاجزان على طول الممشى الممتد من كشك الشرطة حتى مدخل البعثة.
    C'est ainsi, par exemple, qu'on a annulé un élément important, le système d'accès au garage et de facturation, tout en conservant le système de contrôle de l'accès des piétons et des véhicules aux grilles d'entrée. UN وعلى سبيل المثال، ألغي عنصر هام من المشروع وهو نظام مراقبة الدخول وإعداد المطالبات في مرآب السيارات، بينما أبقي على نظام مراقبة دخول المشاة والمركبات عند بوابات الدخول.
    D'après l'Administration, celui-ci comportait des renseignements supplémentaires et de nouvelles précisions sur l'accès des piétons et des véhicules aux locaux et sur les règles régissant le stationnement des véhicules des délégations. UN ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، وفر طلب تقديم العروض هذا معلومات إضافية ومعلومات تفصيلية جديدة عن دخول المشاة والمركبات وإجراءات وقوف سيارات الوفود.
    La circulation des véhicules à moteur perturbe et retarde les bus et les systèmes par rail en surface, ainsi que la circulation des piétons et des bicyclettes. UN وتُؤدي حركة المركبات الآلية إلى تعطيل وتأخير الحافلات وأنظمة السكك الحديدية السطحية إضافة إلى تدفقات حركة المشاة والدراجات الهوائية.
    Des solutions innovantes comme celle de trottoirs capables de convertir en électricité l'énergie cinétique produite par le passage des piétons peuvent être utilisées pour alimenter des fonctions indépendantes du réseau, notamment l'éclairage des piétons, les solutions d'orientation et les panneaux publicitaires; UN ويمكن استخدام حلول ابتكارية، مثل الأرصفة التي يمكنها التقاط الطاقة الحركية من خطى الأرجل لإنتاج الكهرباء في تطبيقات توليد الطاقة خارج الشبكة، كإضاءة المشاة وإشارات الإرشاد والإعلانات؛
    Il encourage également l'adoption des meilleures pratiques s'agissant des principaux facteurs de risque, de la sécurité des piétons et du rapport coût-efficacité d'une bonne infrastructure routière. UN وروج المهرجان أيضا لاتباع أفضل الممارسات فيما يتعلق بعوامل المخاطر الرئيسية وسلامة المشاة وفعالية الهياكل الأساسية الجديدة للطرق من حيث التكلفة.
    Contrôle de l'accès des piétons/contrôle du courrier, aire de chargement UN مراقبة دخول الراجلين/تفتيش البريد، غرفة الشحن
    Le système de bouclage comprend une série de points de contrôle et d'obstacles physiques installés par les Forces de défense israéliennes pour surveiller et limiter la circulation des piétons et des véhicules palestiniens. UN ويشمل نظام الإغلاق سلسلة من الحواجز والعوائق المادية التي تضعها قوات الدفاع الإسرائيلية بهدف مراقبة وتقييد مرور الراجلين الفلسطينيين والمركبات الفلسطينية.
    Les améliorations aux chaussées des villages ont rendu la circulation des véhicules et des piétons plus aisée, réduisant le nombre d'accidents et permettant les services de voierie tels que le ramassage des ordures, d'où amélioration de la santé publique. UN فقد يسرت التحسينات التي أدخلت على البنية التحتية للطرق حركة مرور الراجلين والمركبات داخل القرى، مما قلل الحوادث وأتاح إمكانية الحصول على الخدمات العامة مثل جمع القمامة، وهو ما أفضى إلى تحسن الصحة العامة.
    Les postes de contrôle sont essentiellement tenus par de jeunes soldats à qui l'on donne le pouvoir arbitraire de permettre ou de refuser à des véhicules et à des piétons de poursuivre leur route. UN وزودت نقاط التفتيش بعدد كبير من صغار الجنود المخولين بسلطة تعسفية للسماح أو رفض السماح للسيارات والمشاة بمواصلة الطريق.
    — Le point de passage de Beit Yahoun a été fermé à la circulation des véhicules et des piétons dans les deux sens. UN - بتاريخه لم يفتح معبر بيت ياحون بالاتجاهين أمام السيارات والمشاة دون معرفة اﻷسباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد