ويكيبيديا

    "des piliers fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الركائز الأساسية
        
    • الدعامات الأساسية
        
    • الدعائم الأساسية
        
    • من الأعمدة الرئيسية
        
    • عمود أساسي
        
    • دعامتين أساسيتين
        
    • أهم ركائز
        
    La Serbie appuie fermement la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'un des piliers fondamentaux du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. UN وتؤيد صربيا بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، بوصفها إحدى الركائز الأساسية للنظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le règlement pacifique des différends est un des piliers fondamentaux des Nations Unies. UN إن التسوية السلمية للمنازعات هي إحدى الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue l'un des piliers fondamentaux de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    L'un des piliers fondamentaux des activités de la Cour réside dans la coopération internationale. Comme elle l'indique clairement dans son rapport : UN إن إحدى الدعامات الأساسية في أعمال المحكمة تقوم على أساس التعاون الدولي، على النحو المبين في موجز تقريرها:
    À cet égard, la ratification universelle, qui est l'un des piliers fondamentaux sur lesquels repose la Convention, est une nécessité. UN وفي هذا الصدد، فإن كفالة الصفة العالمية، باعتبارها واحدة من الدعائم الأساسية التي تقوم عليها الاتفاقية، أمر ضروري.
    Avec le développement durable et le respect des droits de l'homme, c'est l'un des piliers fondamentaux des Nations Unies. UN فهو، بالاقتران مع التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، واحد من الأعمدة الرئيسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    La non-prolifération des armes nucléaires est l'un des piliers fondamentaux du régime du TNP. UN 1 - إن عدم انتشار الأسلحة النووية عمود أساسي لنظام معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    Cohabiter dans le respect d'autrui dans une société juste, démocratique et égalitaire doit être l'un des piliers fondamentaux de la formation de nos jeunes. UN ولا بد أن يكون من الركائز الأساسية لتربية شبابنا التعايش مع الآخرين واحترامهم في مجتمع عادل وديمقراطي يقوم على المساواة بين الجميع.
    Le Traité est l'un des piliers fondamentaux du désarmement nucléaire et de la lutte pour endiguer la prolifération des armes nucléaires. UN وتشكِّل المعاهدة إحدى الركائز الأساسية لنزع السلاح النووي وللجهود الرامية إلى استئصال انتشار الأسلحة النووية.
    La préservation du caractère apolitique et impartial du domaine humanitaire non seulement constitue l'un des piliers fondamentaux d'une action humanitaire internationale efficace, mais en est également une condition sine qua non de garantie de la transparence des interventions humanitaires et de la coopération internationale. UN ولا تشكل المحافظة على الطابع اللاسياسي والمحايد للعمل الإنساني مجرد إحدى الركائز الأساسية للعمل الدولي الفعال فحسب، ولكنها أيضا شرط مسبق أساسي للشفافية في الاستجابة الإنسانية والتعاون الدولي.
    Parallèlement au développement durable et au respect des droits de l'homme, l'aspiration à la paix et à la sécurité reste l'un des piliers fondamentaux sur lesquels ont été édifiées les Nations Unies. UN وإلى جانب التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، تبقى الرغبة في إحلال السلام والأمن واحدة من الركائز الأساسية التي بنيت عليها الأمم المتحدة.
    L'achèvement de ce procès est une grande réalisation pour le Tribunal et confirme que la jonction d'instances est l'un des piliers fondamentaux de la stratégie de fin de mandat. UN ويعد الانتهاء من هذه المحاكمة معلماً من معالم المحكمة ومبرراً لمبدأ ضم القضايا باعتباره إحدى الركائز الأساسية لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Comme dan le cas de la première, la Convention sur les armes chimiques, cet instrument est l'un des piliers fondamentaux de la lutte menée contre la prolifération des armes de destruction massive. UN بالنسبة للاتفاقية الأولى، اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن هذا الصك يشكل أحد الركائز الأساسية في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans ce contexte, le Gouvernement salvadorien reconnaît une nouvelle fois que le droit à la paix est un des piliers fondamentaux des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي ذلك السياق، تعيد حكومة بلدي التأكيد على التزامها واعترافها بالحق في السلام بوصفه أحد الركائز الأساسية لإيديولوجية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Outre le développement durable et le respect des droits de l'homme, le désir de paix et de sécurité est l'un des piliers fondamentaux sur lesquels a été édifiée l'ONU. UN والى جانب التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان تظل الرغبة في السلام والأمن إحدى الركائز الأساسية التي بنيت عليها الأمم المتحدة.
    L'agriculture était l'un des piliers fondamentaux de l'économie américaine et les États-Unis devaient s'assurer que les efforts menés dans le cadre du Protocole de Montréal n'entravaient pas ses propres efforts pour alimenter des millions de personnes. UN فالزراعة من الركائز الأساسية لاقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية ويود الطرف ضمان ألا تعوق الجهود المبذولة في إطار بروتوكول مونتريال الجهود التي يبذلها لتوفير الأغذية للملايين من السكان.
    Les mécanismes actuels des droits de l'homme, l'un des piliers fondamentaux du système des Nations Unies, exigent des réformes de ce type. UN كما أن الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان التي هي من الدعامات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة، تتطلب تلك الإصلاحات.
    Le règlement pacifique des différends est l'un des piliers fondamentaux de la paix et de la fraternité. UN فتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي إحدى الدعامات الأساسية للسلام والإخاء.
    Cette doctrine est devenue l'un des piliers fondamentaux du droit international, et notamment du nouveau droit de la mer. UN وأصبح هذا المبدأ أحد الدعائم الأساسية للقانون الدولي، وبخاصة القانون الجديد للبحار.
    La lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté constitue l'un des piliers fondamentaux du plan du gouvernement pour les cinq ans à venir. UN 3- ومكافحة الفقر والفقر المدقع واحدة من الأعمدة الرئيسية في خطة الحكومة للسنوات الخمس المقبلة.
    La non-prolifération des armes nucléaires est l'un des piliers fondamentaux du régime du TNP. UN 1 - إن عدم انتشار الأسلحة النووية عمود أساسي لنظام معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    La non-prolifération et le désarmement demeurent des piliers fondamentaux de l'engagement de l'ONU à l'égard de la paix et la sécurité internationales. UN فعدم الانتشار ونزع السلاح يظلان دعامتين أساسيتين من دعائم التزام الأمم المتحدة بالسلم والأمن الدوليين.
    Ce même désarmement nucléaire constitue l'un des piliers fondamentaux du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويشكل نزع السلاح النووي أحد أهم ركائز المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد