{\pos(192,205)}Faut que je nous trouve des places pour les Fat Boys. | Open Subtitles | يجب ان افكر كيف سنحصل على تذاكر الفتيان السمان |
Ils nous donnent des places au lieu de nous payer décemment. | Open Subtitles | يعطوننا تذاكر رائعة بدلاً من دفع لنا أجور محترمة |
Ça vous fera des places en plus pour vos tiares. | Open Subtitles | الآن أنتم معكم مقاعد إضافية لتضعوا فيها أغراضكم |
À leur avis, le rapport aborde la question des places sous un angle restreint en ne s’intéressant qu’à l’aspect financier et juridique. | UN | وأنها ترى أن التقرير قد تناول مسألة ترتيبات الجلوس في الجمعية العامة من منظور مالي وقانوني محدود فقط. |
Les autobus de la FORPRONU peuvent être utilisés à ces fins à la condition que 50 % au moins des places assises disponibles soient occupées; | UN | ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛ |
Les élèves féminines occupent 10 % des places disponibles dans les seuls programmes du CETFP. | UN | وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها. |
Il serait possible d'ajouter un certain nombre de places de stationnement en modifiant le tracé des places existantes. | UN | ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم. |
À ce propos, le maire m'a offert des places au 1er rang pour les Bulls. | Open Subtitles | أوه, بالحديث عن ذلك الــ, آآه, العمدة أعطاني تذاكر للمقاعد المجاورة للملعب |
J'ai des places pour Holiday on Ice. Je connais un type. | Open Subtitles | .حصلت على تذاكر للتزلج على الجليد .أعرف صديقاً هناك |
Au fait, on offre à Francie des places au Hollywood Bowl. | Open Subtitles | حصلت على تذاكر فرانكل إلى طاسة هوليود لعيد ميلادها |
Je ne peux pas me permettre des places V.I.P. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل تكلفة تذاكر الأشخاص المهمين |
Ils ont refusé que je prenne des places pour les Knicks. | Open Subtitles | لم يكونوا ليتركوني أحصل على مقاعد لمباراة كرة السلة. |
De même, le Roi de Jordanie a réservé aux femmes réfugiées des places dans les universités publiques jordaniennes en vue de leur permettre d'accéder aux études supérieures; | UN | ومن مكرمة جلالة الملك الخاصة بمنح مقاعد دراسية في الجامعات الحكومية الأردنية للارتقاء بالمستوى التعليمي لهن؛ |
Des membres du Détachement intégré de sécurité avaient été acceptés comme passagers lorsque des places étaient disponibles. | UN | وتخصص مقاعد للركاب من أفراد مفرزة الأمن المتكاملة عند توافرها. |
La disposition des places est la même pour les grandes commissions. | UN | ويُتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. |
Assemblée générale Disposition des places pour la soixante-quatrième session | UN | الجمعية العامة مراسم الجلوس خلال الدورة الرابعة والستين |
En vertu de cette loi, 25 % des places doivent être réservées aux groupes de population socialement et économiquement défavorisés dans les établissements d'enseignement publics et privés. | UN | ويقضي القانون بتخصيص نسبة 25 في المائة من المقاعد في المدارس الخاصة والعامة للفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً. |
Disposition des places pour la soixante-cinquième session ordinaire | UN | سحب القرعة لتحديد المقاعد في قاعة الجمعية أثناء الدورة العادية الخامسة والستين |
L'Institut national de l'emploi réserve également 60 % des places de ses programmes de formation professionnelle aux femmes conformément au Plan d'action. | UN | ونتيجة لخطة العمل، خصّص المعهد الوطني للعمالة 60 في المائة من الأماكن للنساء في دوراته التدريبية على العمل. |
Conformément à la pratique établie, les centres de Cisjordanie ont réservé 40 % des places de formation à des étudiants de Gaza dans des cours qui n’étaient pas proposés à Gaza, tels que ceux de l’Institut de pédagogie et d’autres cours de formation professionnelle et technique. | UN | ووفقا لممارسة قديمة، تحجز مراكز الضفة الغربية ٤٠ في المائة من أماكن التدريب لطلاب غزة في الدورات التي لا تتوفر في غزة، مثل كلية العلوم التربوية وبعض المراكز التدريبية المهنية والتقنية. |
Mon unité a des places pour le match de demain. | Open Subtitles | إتحاد كرة القدم الأميركي موجودين في وحدتي مع بعض التذاكر من أجل المباراة غداً, لذا |
À cet égard, il a fait observer qu'avec la Réglementation, on se retrouvait avec une augmentation de 20 % des places de stationnement diplomatique disponibles sans compter celles du garage de l'ONU. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى أن برنامج وقوف السيارات سيتيح زيادة قدرها 20 في المائة، في الأماكن المتاحة لوقوف المركبات الدبلوماسية، بالإضافة إلى المرافق المتاحة في مرآب الأمم المتحدة. |
Ainsi, en 2008, la Nitijela a modifié la loi sur la circulation de façon à ce que des places de stationnement soient réservées aux personnes handicapées. | UN | ففي عام 2008 مثلاً، عدّل البرلمان قانون المرور لحجز أماكن انتظار للأشخاص ذوي الإعاقة. |
S'il semble que le changement de nom des places publiques et des rues soit en cours, le Rapporteur spécial n'a pu s'assurer des progrès faits dans la modification des programmes scolaires de l'enseignement public. | UN | وبالرغم من أن إعادة تسمية الشوارع والساحات العامة جارية حسب الظاهر، لم يتمكن المقرر الخاص من الوقوف على التقدم المحرز في تغيير المناهج الدراسية في التعليم العام. |
Ça doit être des places de parking. | Open Subtitles | أوه، انا يجب كان بعض أماكن لوقوف السيارات. |
Dans les aéroports de Fiumicino et de Ciampino se trouvent des places de parking gratuites pour les véhicules portant une plaque d'immatriculation diplomatique. | UN | وفي مطار فوميشينو ومطار شيامبينو، توجد أماكن لركن السيارات بدون أجرة لتلك السيارات التي تحمل علامات دبلوماسية. |
J'achète des places pour le Madame Tussauds. | Open Subtitles | فقط اشتري بَعْض التذاكرِ للسّيدةِ توسادوس |