ويكيبيديا

    "des plages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشواطئ
        
    • شواطئ
        
    • وشواطئ
        
    • للشواطئ
        
    • من السواحل
        
    • والشواطئ
        
    • الشواطيء
        
    • شواطىء
        
    • شواطيء
        
    En Grèce, depuis des années, le club local parraine un programme de nettoyage des plages et à Syros un projet de protection des tortues. UN ولا يزال نادي المرأة الأمريكية في اليونان يرعى منذ سنوات كثيرة برنامجا لتنظيف الشواطئ في سوروس ومشروع لحماية السلاحف.
    Protéger, notamment par la construction de digues et la reconstitution des plages UN اوزباكستان اوروغواي اذربيجان الحماية، بما في ذلك بناء جدران بحرية وصيانة الشواطئ
    L’érosion des plages, l’intrusion d’eau salée ou encore la décoloration des coraux continuent de s’aggraver. UN فازدادت كثافة تآكل الشواطئ وتغلغل المياه الملحة وابيضاض الشُعب المرجانية.
    Protéger, notamment par la construction de digues et la reconstitution des plages Retrait UN توفير الحماية، بما في ذلك بناء الأسوار البحرية وإعادة تكوين الشواطئ
    Des conteneurs similaires étaient signalés en mer dans la même région, ainsi que près des plages de Mogadiscio et d'Adale. UN وأُبلغ عن وجود حاويات مماثلة في البحر في المنطقة نفسها، وكذلك حول شواطئ مقديشو وأدالي.
    :: Soutien des activités de vérification et de nettoyage des plages organisées par les ONG. UN :: تقديم الدعم للاستقصاءات المنظمة للشواطئ وأنشطة تنظيف الشواطئ التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    Partout dans le monde, le principal matériau industriel a toujours été et demeure le sable et le gravier utilisés dans la construction, la protection des côtes et la recharge des plages. UN ولا يزال الرمل والحصى المادة الصناعية الرئيسية في العالم المستخدمة في البناء، وحماية السواحل، وتجديد الشواطئ.
    Il a élaboré plusieurs programmes pour remédier à l'érosion des plages et a lancé un autre programme d'approfondissement des ports faisant appel à des méthodes novatrices. UN وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية.
    - Reconnaissance des possibilités d'extraction de sable des fonds marins afin de créer des plages artificielles dans le secteur administré par le Bureau des affaires maritimes de Szczecin. UN برزِزدزيكي، 2004 ـ التعرف على القدرات فيما يختص باستخراج الرمال من قاع البحر لتغذية الشواطئ صناعياً في المنطقة التي يديرها المكتب البحري في سزسزسين.
    Des ONG et des volontaires locaux ont également joué un rôle important dans le nettoyage des plages polluées. UN وأدت المنظمات غير الحكومية المحلية مع المتطوعين دوراً هاماً في تنظيف الشواطئ الملوثة.
    En République dominicaine, une journée de sensibilisation a été organisée; elle comportait des visites dans des usines de traitement de l'eau, des activités de nettoyage des plages ainsi qu'un concours de dessin entre enfants. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، رُتب يوم لإذكاء الوعي شمل زيارات لمنشآت معالجة المياه وتنظيف الشواطئ ومسابقة رسم للأطفال.
    Je ne veux voir aucun de tes gars le long de la rue principale, prés des plages, ou sur la route côtière. Open Subtitles لا أُريد رؤية أياً من رجالك يسترح في البر الرئيسي، بقرب الشواطئ أو الطريق الساحلي
    Ces dernières années, les incidences sur la santé et le tourisme de la pollution des plages, des eaux côtières et des massifs coralliens ont été un sujet de préoccupation. UN ٢٤ - على مدى بضع السنوات الأخيرة أدى تلوث الشواطئ ومياه السواحل والشعاب المرجانية إلى إثارة القلق بشأن أثر ذلك على الصحة والسياحة.
    Un développement du tourisme mal planifié pouvait détruire la beauté naturelle de ces régions, favoriser la destruction des plages et la dégradation du littoral et compromettre les moyens d’existence des collectivités côtières. UN إذ أن التنمية السياحية السيئة التخطيط يمكن أن تسلب المناطق الساحلية جمالها العذري، وتساهم في تخريب الشواطئ وتآكل تربة السواحل وتلحق الضرر بسبل عيش سكان المجتمعات المحلية الساحلية.
    Un développement du tourisme mal planifié pouvait détruire la beauté naturelle de ces régions, favoriser la destruction des plages et la dégradation du littoral et compromettre les moyens d’existence des collectivités côtières. UN إذ أن التنمية السياحية السيئة التخطيط يمكن أن تسلب المناطق الساحلية جمالها العذري، وتساهم في تخريب الشواطئ وتآكل تربة السواحل وتلحق الضرر بسبل عيش سكان المجتمعات المحلية الساحلية.
    Citons pour mémoire la campagne du Drapeau bleu menée par la Fondation pour l’éducation à l’environnement en Europe, qui a contribué à l’amélioration de la qualité des plages et des stations balnéaires européennes. UN ومن أمثلة ذلك، حملة " العلم اﻷزرق " التي نهضت بأعبائها مؤسسة التثقيف البيئي بأوروبا، والتي ساهمت في تحسين نوعية الشواطئ وأحواض سفن الرحلات بهذه القارة.
    Le programme «Drapeau bleu», qui s’étend aujourd’hui à 18 pays européens, a été conçu initialement en France en 1985 pour inciter à protéger et à améliorer la qualité des plages et des côtes. UN ٦٦ - وصُمم برنامج الراية الزرقاء، الذي ينتشر اﻵن في ١٨ بلدا في أوروبا، ﻷول مرة في فرنسا في عام ١٩٨٥ كحافز لحماية وتحسين نوعية الشواطئ والسواحل.
    Dans le cadre de ce programme, la conformité aux normes écologiques des plages européennes est évaluée en vérifiant si les niveaux acceptables de concentration d’un ensemble de polluants sont respectés sur les plages et dans les marinas afin de garantir la propreté des eaux de baignade. UN ويجري في إطار هذا البرنامج تقييم المعايير البيئية في كل شاطئ على حدة في أوروبا من خلال قياس مدى الامتثال للتركيزات المقبولة لطائفة من الملوثات على الشواطئ وفي الموانئ لضمان نظافة مياه الاستحمام.
    Un super temps, des palmiers, des plages, des clubs. Open Subtitles لديهم أحوال جوية أفضل أشجار نخيل، شواطئ ونوادي
    On y trouve des sources chaudes, des terrains ravinés, des plages de sable noir et une plage de sable blanc au nord. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، وشاطئ رماله بيضاء في الشمال.
    Ces actions ont été menées dans certains cas au moyen d'explosifs posés dans des hôtels et, dans d'autres, au moyen d'attaques à la mitrailleuse depuis des embarcations rapides d'hôtels construits dans des zones proches des côtes et des plages. UN ونفذت هذه العمليات، في بعض الحالات باستخدام متفجرات وضعت في فنادق، وفي حالات أخرى، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة من قوارب بخارية سريعة على فنادق مقامة في المناطق القريبة من السواحل والشواطئ.
    :: Surveillance des ports, des plages et du littoral; UN :: مراقبة الموانئ والشواطئ والشريط الرملي.
    Rien que des plages de sable blanc, et de la bière froide. Open Subtitles لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء و البيرة المثلجة
    Ils ont des plages, mais ils ont aussi des montagnes, des déserts et des ruines. Open Subtitles ،لديهم شواطىء حقًا ولكن لديهم جبال وصحاري وأطلالٍ أيضًا
    des plages de sable blanc et de l'eau turquoise. Open Subtitles شواطيء ذو رمالًا بيضاء، ومياة فيروزية تنتظرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد