ويكيبيديا

    "des plans d'action nationaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط عمل وطنية
        
    • لخطط العمل الوطنية
        
    La Finlande, l'Islande, le Japon et la Suède ont fait savoir que des plans d'action nationaux de lutte contre la traite étaient en cours d'élaboration ou à l'examen. UN أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    C'est l'existence de cette convention et le Programme d'action de Beijing qui ont amené de nombreux pays à mettre en place des plans d'action nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    C'est ainsi que des plans d'action nationaux de réduction des risques de catastrophe fondée sur le respect des écosystèmes ont été mis en place en Afghanistan, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan. UN ومن النتائج الهامة التي تحققت في هذا الصدد ما يتعلق بوضع خطط عمل وطنية لأفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان من أجل الحد من مخاطر الكوارث ووفق منهجيةٍ قائمةٍ على النُّظم الإيكولوجية.
    * UNESCO, Bureau régional pour l'éducation dans les États arabes, 2004, Analyse comparative des plans d'action nationaux de l'éducation pour tous dans les États arabes, document de travail officiel, Conférence régionale arabe sur l'éducation pour tous, Que faire après le plan national ? UN مكتب اليونيسكو الإقليمي للتربية في الدول العربية،2004، تحليل مقارن لخطط العمل الوطنية للتعليم للجميع في الدول العربية وثيقة العمل الرئيسية، 2004، المؤتمر العربي الإقليمي حول التعليم للجميع.
    * UNESCO Bureau régional pour l'éducation dans les États arabes, 2004, Analyse comparative des plans d'action nationaux de l'éducation pour tous dans les États arabes, document de travail officiel, Conférence régionale arabe sur l'éducation pour tous, Que faire après le plan national? UN مكتب اليونيسكو الإقليمي للتربية في الدول العربية، 2004، تحليل مقارن لخطط العمل الوطنية للتعليم للجميع في الدول العربية وثيقة العمل الرئيسية، المؤتمر العربي الإقليمي حول التعليم للجميع.
    Le Myanmar trouve encourageant que 57 pays aient conçu des plans d'action nationaux de lutte contre la désertification et il estime qu'ils méritent l'appui des organismes du système des Nations Unies et de la communauté internationale dans le cadre de leur mise en œuvre. UN وقد تفاءلت ميانمار لكون 57 بلدا قد وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر، وترى أنها تستحق دعم وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها على نحو فعال.
    Le Réseau européen contre le racisme et United for Inter-Cultural Action in Eastern and Central Europe consacrent tous deux leurs efforts à faire en sorte que les gouvernements adoptent et mettent en oeuvre des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme. UN وتعمل الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية والاتحاد من أجل العمل المشترك بين الثقافات في شرق ووسط أوروبا، على كفالة اعتماد الدول وتنفيذها خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    En outre, des audits portant sur l'égalité des sexes et des plans d'action nationaux de production de statistiques prenant en compte l'égalité des sexes ont été élaborés avec les départements de statistique afin d'intégrer les sexospécificités dans les recensements nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم بالاشتراك مع الإدارات الإحصائية الاضطلاع بعمليات فحص إداري وبوضع خطط عمل وطنية لإنتاج بيانات إحصائية مراعية لنوع الجنس، وذلك بغية إدماج البعد الجنساني في تعدادات السكان الوطنية.
    Ils ont également appelé les États à élaborer des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme et insisté sur la nécessité de veiller à la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux existants, notamment la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وطالبوا الدول بوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، وأكدوا أهمية تنفيذ الإطار القانوني الدولي وأهم ما فيه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En outre, entre 1995 et 2005, 48 pays africains ont préparé des plans d'action nationaux de lutte contre la pauvreté qui englobent des stratégies de renforcement de l'équité de traitement. UN وعلاوة على ذلك، قام 48 بلدا أفريقيا، في الفترة من عام 1995 إلى عام 2005، بإعداد خطط عمل وطنية للحد من الفقر تضمنت استراتيجيات لزيادة الإنصاف بين الجنسين.
    51. Les États devraient élaborer et mettre en œuvre des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et créer des organismes et mécanismes spécialisés. UN 51- وينبغي أن تضع الدول وتنفذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنشئ الهيئات والآليات المتخصصة.
    Les groupes consultatifs évaluent des propositions concrètes, y compris notamment des plans d'action nationaux de lutte contre la désertification, en vue de mobiliser des ressources financières.]] UN وتقيم اﻷفرقة الاستشارية مقترحات محددة، يمكن أن تشتمل خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وذلك بغية تعبئة الموارد المالية.[[ ]المادة ٦١
    La Réunion a souligné la nécessité d'élaborer des plans d'action nationaux de prévention de la criminalité qui s'attaquent aux facteurs propices à la criminalité, afin d'améliorer ces capacités de prévention dans le contexte du développement. UN 24- سلّط الاجتماع الضوء على الحاجة إلى خطط عمل وطنية بشأن منع الجريمة من أجل التصدي للعوامل التي تفضي إلى الجريمة، وذلك بغية تعزيز القدرة على منع الجريمة في سياق التنمية.
    La résolution encourage les partenaires à localiser les régions côtières et les espaces maritimes où les débris vont se déposer, à déterminer l'origine et les effets des débris marins et à préparer et appliquer des plans d'action nationaux de lutte contre les effets négatifs des débris marins. UN وشجع القرار الأطراف في الاتفاقية على تحديد المواقع الساحلية والمحيطية التي يتجمع فيها الحطام البحري، وعلى تحديد مصادر وآثار الحطام البحري ومعالجتها، وعلى وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية تعالج الأثر السلبي الناجم عن الحطام البحري.
    t) Élaborer des plans d'action nationaux de promotion et de protection des droits de l'enfant et allouer des ressources financières suffisantes à leur mise en œuvre; UN (ر) أن تضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها وأن تخصص الموارد المالية الكافية لوضعها موضع التنفيذ؛
    34. De nombreux représentants ont indiqué que leurs gouvernements avaient adopté ou mis à jour des stratégies ou des plans d'action nationaux de contrôle des drogues ou progressé dans leur mise en œuvre, instruments qui étaient essentiels pour promouvoir une approche multidisciplinaire globale et équilibrée du contrôle des drogues. UN 34- وأفاد كثير من الممثّلين بأن حكوماتهم اعتمدت استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدّرات أو قامت بتحديث الاستراتيجيات أو خطط العمل الموجودة أو أحرزت تقدّما في تنفيذها، وهذا أمر ضروري لتعزيز اتّباع نهج متوازن وشامل ومتعدّد الجوانب في مكافحة المخدّرات.
    Il a également, sous les auspices du Pacific Disaster Risk Management Partnership Network, aidé la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées et le Forum du Pacifique à élaborer des plans d'action nationaux de gestion des risques de catastrophe. UN وبرعاية شبكة الشراكة في منطقة المحيط الهادئ من أجل إدارة أخطار الكوارث، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية التطبيقية ولمنتدى جزر المحيط الهادئ في تطوير خطط عمل وطنية لإدارة أخطار الكوارث.
    * UNESCO Bureau régional pour l'éducation dans les États arabes, 2004, Analyse comparative des plans d'action nationaux de l'éducation pour tous dans les États arabes, document de travail officiel, Conférence régionale arabe sur l'éducation pour tous, Que faire après le plan national? UN مكتب اليونسكو الإقليمي للتربية في الدول العربية، 2004، تحليل مقارن لخطط العمل الوطنية للتعليم للجميع في الدول العربية وثيقة العمل الرئيسية، المؤتمر العربي الإقليمي حول التعليم للجميع.
    Le Réseau européen contre le racisme, basé en Europe occidentale, et l'organisation United for InterCultural Action in Eastern and Central Europe consacrent tous deux leurs efforts à faire en sorte que les gouvernements adoptent et mettent en œuvre des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme. UN وتصب الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، التي تقع في أوروبا الغربية، والتحالف للعمل المشترك بين الثقافات في أوروبا الشرقية والوسطى، جهودهما على ضمان اعتماد الحكومات لخطط العمل الوطنية المناهضة للعنصرية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد