ويكيبيديا

    "des plans et politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطط والسياسات
        
    • خطط وسياسات
        
    • والخطط والسياسات
        
    • سياسات وخطط
        
    • لخطط وسياسات
        
    • في خططها وسياساتها
        
    • خطط العمل والسياسات
        
    Associer davantage les femmes à la gestion publique, s'agissant en particulier de la formulation, de l'exécution et du suivi des plans et politiques gouvernementaux. UN تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛
    :: Élaborer des plans et politiques nationaux, locaux et municipaux qui réunissent les collectivités publiques et les citoyens; UN اشتراك الحكومات المحلية والمواطنين في وضع الخطط والسياسات الوطنية والمحلية والقطاعية؛
    :: des plans et politiques d'urbanisme ont été formulés dans les différents États et les cadres réglementaires sont améliorés UN :: وضعت خطط وسياسات للإدارة الحضرية في الولايات وتم تحسين الأطر التنظيمية
    Ils ont également pris des mesures afin de mettre en place des structures institutionnelles capables d'élaborer des plans et politiques intégrés et de les mettre en oeuvre en collaboration avec les utilisateurs des sols. UN كما اتخذت خطوات ﻹقامة الهياكل المؤسسية القادرة على صوغ خطط وسياسات متكاملة وتنفيذها بالتعاون مع مستخدمي اﻷراضي.
    b) D'élaborer et de diffuser des versions adaptées pour les enfants des documents clefs et des plans et politiques les concernant; UN (ب) صياغة ونشر إصدارات مبسطة من الوثائق الأساسية والخطط والسياسات التي تمس الأطفال يسهل على الأطفال فهمها؛
    Des efforts particuliers seront faits pour améliorer la capacité des pays en développement de formuler des plans et politiques énergétiques respectueux de l'environnement, et notamment des programmes d'économies d'énergie et d'amélioration des rendements. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على المساعدة الرامية الى تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط للطاقة سليمة بيئيا، بما في ذلك تلك المتعلقة بحفظ الطاقة وفعاليتها.
    Organiser des missions techniques consultatives dans ces pays et contribuer à l'élaboration des plans et politiques de gestion des catastrophes au niveau national; UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Aider cinq pays à élaborer des plans et politiques de ce genre en s'inspirant des lignes directrices formulées; UN ● دعم خمسة بلدان في وضع هذه الخطط والسياسات استنادا إلى المبادئ التوجيهية الموضوعة
    Aider 10 pays à élaborer des plans et politiques de ce genre en s'inspirant des lignes directrices; UN ● دعم عشرة بلدان في وضع هذه الخطط والسياسات استنادا إلى المبادئ التوجيهية
    Ces groupes constituent également des agents de changement efficaces qui donnent plus de visibilité aux femmes rurales et renforcent encore leur participation à l'élaboration des plans et politiques sectoriels. UN وهذه المجموعات أيضا عوامل فعالة للتغيير تفضي إلى زيادة تواجد الريفيات وكذلك تعزيز مشاركتهن في وضع الخطط والسياسات القطاعية.
    Selon elles, les indicateurs étaient une bonne illustration pour engager les États à faire des progrès au niveau national, grâce à des plans et politiques nationaux de développement, qui appelleraient ensuite la coopération et l'assistance internationales. UN وكان من رأيها أن المؤشرات تمثل مجموعة توضيحية جيدة تستخدمها الدول في أغراض التقدم على الصعيد الوطني، من خلال الخطط والسياسات الإنمائية والوطنية ثم تطلب الدول بعد ذلك تعاوناً دولياً ومساعدة دولية.
    , en veillant à associer toutes les entités gouvernementales et les autorités publiques compétentes, ainsi que la société civile, y compris les communautés concernées, à l’élaboration et à l’application des plans et politiques de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau. UN المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمعات المحلية المتأثرة، في صياغة وتنفيذ خطط وسياسات متكاملة لتنمية وإدارة الموارد المائية. وينبغي أن تسمح هذه اﻵليات أيضا بإشراك المجتمعات المحلية ومستعملي المياه.
    b) Aider à élaborer des plans et politiques de gestion des risques et des catastrophes qui font appel aux techniques spatiales (indicateur 1); UN (ب) تقديم المساعدة في تحديد خطط وسياسات الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتصل باستخدام التكنولوجيات الفضائية (المؤشر 1)؛
    Simultanément, des plans et politiques sectoriels ont été élaborés pour traiter les problèmes concernant l'eau et les terres agricoles. UN 55 - وفي الوقت نفسه، وضعت خطط وسياسات قطاعية للتصدي للشواغل المتعلقة بالأرض الزراعية والمياه.
    Elle a également mis en place le Conseil de la télévision pour les enfants qui est chargé de formuler des plans et politiques pour assurer des programmes de télévision pour enfants de qualité produits sur place. UN وأدى القانون أيضاً إلى إنشاء مجلس تليفزيون الطفل الذي يطلب منه صياغة خطط وسياسات نحو برمجة تليفزيونية للطفل عالية الجودة ومنتجة محلياً.
    1. Nombre de pays ayant achevé l'élaboration/la révision de leur PAN aligné sur la Stratégie, compte tenu des informations biophysiques et socioéconomiques, des plans et politiques nationaux et de l'incorporation de ces plans dans les cadres d'investissement UN 1- عدد البلدان التي أنهت صياغة و/أو تنقيح برامج العمل الوطنية المتوائمة مع الاستراتيجية بمراعاة المعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية والخطط والسياسات الوطنية وإدراجها في أطر الاستثمار
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales et régionales qui auront finalisé l'élaboration/la révision de leurs PAN/PASR/PAR alignés sur la Stratégie, compte tenu des informations biophysiques et socioéconomiques, des plans et politiques nationaux et de l'incorporation de ces plans dans les cadres d'investissement UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنهت صياغة/تنقيح برامج العمل الوطنية/ برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المتماشية مع الاستراتيجية، بمراعاة المعلومـات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية، والخطط والسياسات الوطنية، وإدراجها في أطر الاستثمار
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales et régionales qui auront achevé l'élaboration/la révision de leur programme d'action national (PAN)/programme d'action sous-régional (PASR)/programme d'action régional (PAR) aligné sur la Stratégie, compte tenu des informations biophysiques et socioéconomiques, des plans et politiques nationaux et de l'incorporation de ces plans dans les cadres d'investissement. UN عدد البلدان الأطراف المتأثِّرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي أنهت صياغة/تنقيح برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المتوائمة مع الاستراتيجية، بمراعاة المعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية، والخطط والسياسات الوطنية، وإدراجها في أطر الاستثمار.
    Des efforts particuliers seront faits pour améliorer la capacité des pays en développement de formuler des plans et politiques énergétiques respectueux de l'environnement, et notamment des programmes d'économies d'énergie et d'amélioration des rendements. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على المساعدة الرامية الى تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط للطاقة سليمة بيئيا، بما في ذلك تلك المتعلقة بحفظ الطاقة وفعاليتها.
    Il y a certes des pays qui ont mis en place des plans et politiques en matière de vieillissement et qui ont intégré le vieillissement dans leur plan de développement national, cela s'est fait dans des proportions qui varient considérablement de l'un à l'autre. UN 7 - مع أن هناك شواهد على وضع البلدان لخطط وسياسات وطنية بشأن الشيخوخة، وعلى إدماج الشيخوخة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، فإن مدى القيام بذلك يتباين تباينا كبيرا.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les efforts de promotion de l'égalité entre les sexes et de sensibilisation en la matière fassent expressément partie intégrante des plans et politiques de développement national, s'agissant en particulier de la lutte contre la pauvreté, du développement durable et de la gestion des catastrophes naturelles. UN 295 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يكون تعزيز المساواة بين الجنسين والتوعية بقضايا المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا، وأن تنفذ تنفيذا كاملا، في خططها وسياساتها الوطنية الإنمائية، وخاصة تلك التي تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر، والتنمية المستدامة، وإدارة الكوارث الطبيعية.
    En raison de la multiplicité des actions nécessaires, de vastes dispositifs institutionnels ont été établis pour coordonner la mise en œuvre des plans et politiques nationaux. UN 24 - ونظرا لتعدد الاستجابات المطلوبة، وُضعت آليات مؤسسية واسعة النطاق لتنسيق تنفيذ خطط العمل والسياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد