ويكيبيديا

    "des plans et programmes nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطط والبرامج الوطنية
        
    • خطط وبرامج وطنية
        
    • خططا وبرامج وطنية
        
    des plans et programmes nationaux ont été formulés et mis en œuvre dans l'esprit des engagements nationaux et internationaux pris par le gouvernement. UN ويجري وضع الخطط والبرامج الوطنية وتنفيذها وفقا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة نيبال على الصعيدين الوطني والدولي.
    C. Possibilités offertes pour la synthèse des plans et programmes nationaux d'observation UN جيم- الخيارات المتاحـة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ
    C. Possibilités offertes pour la synthèse des plans et programmes nationaux d'observation systématique du climat UN جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة
    e) À élaborer des plans et programmes nationaux, régionaux et sous-régionaux concertés pour donner effet aux Stratégies et mesures concrètes types; UN )ﻫ( إعداد خطط وبرامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية منسقة لتنفيذ " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " ؛
    3. Les gouvernements devraient élaborer et exécuter des plans et programmes nationaux de développement du tourisme en collaborant étroitement — à tous les stades de ce processus — avec des représentants du secteur privé ainsi qu'avec les collectivités et les autorités locales. UN ٣- وينبغي أن تتولى الحكومات الوطنية وضع وتنفيذ خطط وبرامج وطنية لتنمية السياحة، وذلك بالتعاون الوثيق - في جميع مراحل العملية - مع ممثلي القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية.
    e) Élaborer des plans et programmes nationaux, régionaux et sous-régionaux pour mettre en œuvre les Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN " (ﻫ) استحداث خطط وبرامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية منسقة لتنفيذ الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    Pour faire face aux effets de la désertification, son gouvernement a élaboré des plans et programmes nationaux de lutte contre la désertification, de gestion et de protection des ressources naturelles et de développement durable. UN وللتصدي لآثار التصحر، وضعت حكومة بلده خططا وبرامج وطنية تستهدف مكافحة التصحر، وإدارة وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة.
    i) Coordination de l'appui offert par les organismes des Nations Unies et des ressources mises à leur disposition pour faciliter l'exécution des plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté ainsi que la fourniture des services sociaux de base, en particulier sur le terrain; UN ' ١ ' تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة وتوفر الموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، ولا سيما على الصعيد الميداني؛
    Des mesures visant à réduire les risques de catastrophe et la vulnérabilité doivent faire partie des plans et programmes nationaux pertinents, notamment les plans d'urgence, les programmes de développement et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans ce contexte, les travaux du secteur Éducation de l'UNESCO ont consisté à mettre au point des plans et programmes nationaux pour l'éducation sur les droits de l'homme au moyen de projets nationaux et sous-régionaux. UN وفي هذا السياق، تضمن قطاع اليونسكو الخاص بالتعليم تطوير الخطط والبرامج الوطنية في مجال التعليم بشأن حقوق الإنسان من خلال مشاريع وطنية ودون إقليمية.
    Parmi les mesures dont on considère qu'elles ralentissent le déboisement, le renforcement des plans et programmes nationaux liés aux forêts est essentiel, car il permettrait l'intégration de tous les partenaires impliqués dans la gestion et le suivi des forêts. UN 19 - ومن بين الإجراءات التي يتعين النظر فيها لإبطاء معدل إزالة الغابات، يرد تعزيز الخطط والبرامج الوطنية المتصلة بالغابات كمسألة حيوية لأنه يتيح إشراك جميع المعنيين بالأمر في إدارة الغابات ورصدها.
    Ces possibilités qui s'ouvrent soulignent l'importance que revêtent la transposition des OMD au niveau des plans et programmes nationaux et le développement de la collaboration entre le Gouvernement et les acteurs non gouvernementaux dans les domaines où les peuples insulaires du Pacifique en ont le plus besoin. UN وتبرز هذه الفرص أهمية إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط والبرامج الوطنية والإقليمية، وبناء التعاون بين الحكومة بأسرها والقطاع غير الحكومي في المجالات التي تشتد فيها احتياجات شعوب جزر منطقة المحيط الهادئ.
    Le Viet Nam fait donc tout son possible à cet égard - notamment en promulguant des lois, en adoptant et en mettant en œuvre des plans et programmes nationaux, et en encourageant la participation des organisations sociales, des communautés et des familles aux activités de prévention. UN لذلك تبذل فييت نام قصارى جهدها في هذا المجال - وضمن جملة أمور، من خلال سن التشريعات واعتماد وتنفيذ الخطط والبرامج الوطنية وتشجيع مشاركة المنظمات الاجتماعية والمجتمعات المحلية والأسر في أنشطة الوقاية.
    Ils se félicitent, dans cette perspective, du rôle que jouent les organismes des Nations Unies dans la protection et la promotion du bien-être des enfants, en particulier de l'assistance que l'UNICEF apporte aux autorités nationales, avec le concours de la société civile, aux fins de l'exécution des plans et programmes nationaux en faveur des enfants. UN وهي تغتبط في هذا الشأن بالدور الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في حماية وتعزيز رفاهية الأطفال، وخاصة المساعدة التي تقدمها اليونيسيف للسلطات الوطنية، بمعاونة المجتمع المدني، من أجل تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية لصالح الطفل.
    Aux termes de l'article 36 de la Constitution de l'Ouganda, les minorités ont le droit de participer au processus de prise de décisions et à ce que leurs vues et leurs intérêts soient pris en compte dans l'élaboration des plans et programmes nationaux. UN 25 - وفقا للمادة 36 من دستور أوغندا، يحق لأفراد الأقليات أن يشاركوا في عمليات صنع القرار، وأن تؤخد آراؤهم ومصالحهم في الاعتبار عند إعداد الخطط والبرامج الوطنية.
    e) Élaborer des plans et programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux pour mettre en œuvre les Stratégies et mesures concrètes types actualisées ; UN (ﻫ) وضع خطط وبرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية منسقة لتطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    e) Élaborer des plans et programmes nationaux, régionaux et sous-régionaux pour mettre en œuvre les Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN " (ﻫ) استحداث خطط وبرامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية منسقة لتنفيذ الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    < < e) Élaborer des plans et programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux pour mettre en œuvre les Stratégies et mesures concrètes types actualisées ; UN " (ﻫ) وضع خطط وبرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية منسقة لتطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    13. Plus d'une soixantaine de pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que des petits états insulaires en développement se sont déjà engagés à soutenir l'Initiative SE4ALL et s'emploient à mettre au point des plans et programmes nationaux concrets en matière d'énergie. UN 13- وثمة أكثر من 60 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي فضلا عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، التزمت بدعم مبادرة الطاقة المستدامة للجميع وتقوم بوضع خطط وبرامج وطنية محددة في مجال الطاقة.
    En décembre 2011, le Ministère de la justice a été renommé Ministère de la justice et des droits de l'homme, et un Vice-Ministère des droits de l'homme et de l'accès à la justice a été créé, tout comme la Direction générale des droits de l'homme, qui est notamment chargée d'élaborer des plans et programmes nationaux tels que le Plan national des droits de l'homme. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أعيدت تسمية وزارة العدل لتصبح وزارة العدل وحقوق الإنسان، واستُحدث منصب وكيل وزير لشؤون حقوق الإنسان وسبل اللجوء إلى القضاء، وأُنشئت أيضاً المديرية العامة لحقوق الإنسان المسؤولة بصفة خاصة عن وضع خطط وبرامج وطنية مثل الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) participe activement à la formulation des plans et programmes nationaux sur le vieillissement, tels que le plan national sur le vieillissement actif au Bénin, la politique nationale concernant les personnes âgées au Guatemala, la politique nationale pour les personnes âgées en République démocratique populaire lao et le programme d'action national sur le vieillissement au Viet Nam. UN 53 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط في صياغة خطط وبرامج وطنية بشأن الشيخوخة، مثل الخطة الوطنية للمسنين العاملين في بنن، والسياسة الوطنية للمسنين في غواتيمالا، والسياسة الوطنية للمسنين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبرنامج العمل الوطني للمسنين في فييت نام.
    10. De nombreux pays ont présenté des plans et programmes nationaux visant à intégrer les objectifs de la Décennie dans leur stratégie nationale de gestion des catastrophes ou leur plan de développement. UN ١٠ - وقدم عدد كبير من البلدان خططا وبرامج وطنية ﻹدراج أهداف العقد في إدارتها للكوارث الوطنية و/أو استراتيجياتها اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد