ويكيبيديا

    "des plans nationaux de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط وطنية لمكافحة
        
    • الخطط الوطنية لمكافحة
        
    • خطط عمل وطنية لمكافحة
        
    • خطط وطنية لمراقبة
        
    • خططاً وطنية لمكافحة
        
    • الخطط الوطنية المتعلقة
        
    Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. UN ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز.
    des plans nationaux de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains aux fins d'esclavage, de travail forcé et de prostitution ont été adoptés. UN تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء.
    150. Avec les commissions régionales et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le PNUE a aidé sept pays à formuler des plans nationaux de lutte contre la désertification. UN ١٥٠ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة الى سبعة بلدان، عن طريق مشاريع مشتركة مع اللجان الاقليمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، لوضع خطط وطنية لمكافحة التصحر.
    Pour le Mali, ce mécanisme doit être, à la fois, une banque de données et un pourvoyeur de ressources nécessaires à la mise en oeuvre des plans nationaux de lutte contre la désertification. UN وتعتقد مالي أن هذه اﻵلية ينبغي أن تكون بمثابة بنك للبيانات ومصدر لﻹمداد بالموارد اللازمة لتنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر.
    La plupart des pays africains où le paludisme est endémique ont élaboré des plans nationaux de lutte contre le paludisme. UN وأكملت معظم البلدان اﻷفريقية التي أصابتها جائحة الملاريا خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    Les institutions nationales chargées d'organiser et de coordonner la lutte contre la drogue seront établies ou renforcées, des plans nationaux de lutte contre la drogue seront adoptés, et on s'attachera à faire figurer dans les plans nationaux de développement les impératifs de la lutte contre la drogue; UN وسوف يجري إنشاء مؤسسات وطنية للتخطيط والتنسيق في مجال مراقبة المخدرات، أو تعزيز المؤسسات القائمة، كما ستُعتمد خطط وطنية لمراقبة المخدرات، وستدرج في الخطط اﻹنمائية الوطنية الاهتمامات التي لها صلة بمراقبة المخدرات؛
    Trois ans plus tard, 78 pays ont des plans nationaux de lutte contre la pauvreté, ou bien ont incorporé la réduction de la pauvreté à des plans nationaux de développement plus vastes. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    À la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, on a analysé les progrès réalisés dans le domaine des activités anti-drogue et défini un cadre de vaste portée pour renforcer la coopération internationale et élaborer des plans nationaux de lutte contre la drogue. UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة، جرى تحليل المنجزات التي تمت في ميدان التصدي لأنشطة الاتجار بالمخدرات وأنشئ إطار شامل لتعزيز التعاون الدولي ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات.
    Sur les 40 pays ayant adopté des cadres stratégiques, 34 ont des plans nationaux d’action forestière, quelques-uns ayant établi des plans complémentaires; cinq pays ont mis au point des plans nationaux d’action en faveur de l’environnement et trois mettent en oeuvre des plans nationaux de lutte contre la désertification. UN ومن بين اﻟ ٤٠ إطارا للتخطيط الاستراتيجي، هناك ٣٤ خطة عمل وطنية بشأن الغابات؛ ومن بين تلك البلدان التي يوجد لديها خطط عمل وطنية بشأن الغابات وعددها ٣٤ بلدا، تحتفظ بعض البلدان بخطط إضافية، فلدى خمسة بلدان خطط عمل وطنية للبيئة، ولدى ثلاثة بلدان خطط وطنية لمكافحة التصحر.
    10. Accueille avec satisfaction la décision prise par l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'établir un fonds pour l'élimination de la pauvreté afin d'aider les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés, à élaborer des plans nationaux de lutte contre la pauvreté; UN " ١٠ - ترحب بقرار مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء صندوق القضاء على الفقر بغية مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، على وضع خطط وطنية لمكافحة الفقر؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN " 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment pour créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et notamment pour créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN " 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des mesures pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment pour créer les conditions nécessaires pour que chacun soit à l'abri de la faim et puisse exercer intégralement ce droit dès que possible, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim ; UN 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    10. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment pour créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et à adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN " 10 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim ; UN 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    - De promouvoir des plans nationaux de lutte contre les maladies non transmissibles d'ici à 2013; UN - تعزيز الخطط الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية بحلول عام 2013
    c) Mise en œuvre, suivi et évaluation des plans nationaux de lutte contre la traite des êtres humains et la violence sexuelle sur les enfants et les adolescents. UN (ج) تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين ورصد هذه الخطط وتقييمها.
    Ce type d'informations est essentiel à l'amélioration ou à la révision des plans nationaux de lutte contre le sida qui identifient les ressources financières nécessaires à chaque programme ou service ou à chaque groupe bénéficiaire et peut constituer un outil important pour mobiliser des fonds supplémentaires et offrir le niveau de services envisagé dans le cadre de l'accès universel. UN وتعد هذه المعلومات بالغة الأهمية من أجل وضع أو تنقيح الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز التي تحدد الثغرات المالية لكل برنامج أو خدمة، والسكان المستفيدين، ويمكنها العمل كأداة قوية لتعبئة موارد إضافية والوصول إلى مستويات تغطية الخدمة المتوخاة في إتاحة العلاج الجميع.
    Au milieu de 1997, 47 des 49 pays impaludés d'Afrique avaient élaboré des plans nationaux de lutte contre la maladie. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٧ كان هناك ٤٧ بلدا من بين ٤٩ بلدا من بلدان الملاريا المتوطنة في أفريقيا قد استكملت وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    Les institutions nationales chargées d'organiser et de coordonner la lutte contre la drogue seront établies ou renforcées, des plans nationaux de lutte contre la drogue seront adoptés, et on s'attachera à faire figurer dans les plans nationaux de développement les impératifs de la lutte contre la drogue; UN وسوف يجري إنشاء مؤسسات وطنية للتخطيط والتنسيق في مجال مراقبة المخدرات، أو تعزيز المؤسسات القائمة، كما ستُعتمد خطط وطنية لمراقبة المخدرات، وستدرج في الخطط اﻹنمائية الوطنية الاهتمامات التي لها صلة بمراقبة المخدرات؛
    17. Dans le domaine des droits de l'enfant, Madagascar a élaboré des plans nationaux de lutte contre le travail des enfants et toutes les formes de violence dirigée contre des enfants. UN 17- وفي مجال حقوق الطفل، وضعت مدغشقر خططاً وطنية لمكافحة عمل الأطفال وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Quelque 75 % des 80 pays dans lesquels une enquête a été menée ont indiqué que les femmes avaient participé à l'examen et à la révision des plans nationaux de lutte contre le sida. UN وفي دراسة استقصائية شملت 80 بلدا، أفاد 75 في المائة من البلدان بأن النساء شاركن في استعراض وتنقيح الخطط الوطنية المتعلقة بالإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد