ويكيبيديا

    "des plans-cadres des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطر عمل الأمم
        
    • إطار عمل الأمم
        
    • وإطار عمل الأمم
        
    • أطر الأمم
        
    • لأطر عمل الأمم
        
    • وأطر عمل الأمم
        
    • أُطر عمل الأمم
        
    • وإطار الأمم
        
    • لإطار عمل الأمم
        
    • ولإطار عمل الأمم
        
    • وأطر الأمم
        
    • وإطار المساعدة الإنمائية للأمم
        
    • وأُطر عمل الأمم
        
    :: Envisager le suivi des conférences autrement que sous l'angle des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays; UN :: تجاوز أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقارير القطرية المشتركة في نهج متابعة المؤتمرات؛
    Ces programmes font à présent partie des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويجري الاضطلاع بتلك البرامج في الوقت الحاضر في سياق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les pays pourraient être choisis pour participer au dialogue sur la base de leur statut vis-à-vis des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ومن الممكن اختيار البلدان التي ستشارك في الحوار بناء على وضعها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il met en relief l'importance du système des coordonnateurs résidents, des équipes de pays des Nations Unies et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتبرز أهمية نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le rapport rappelle également que la culture fait partie intégrante de 70 % des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et contient des recommandations visant à promouvoir le rôle de la culture dans le programme de développement pour l'après-2015. UN كما يبين التقرير أن الثقافة باتت الآن مدرجة في 70 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهو يقدم توصيات لتعزيز دور الثقافة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement restent le principal cadre de référence des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وما زالت الأهداف الإنمائية للألفية تشكل الإطار المرجعي الرئيسي لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'UNOPS a signé des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 9 des 10 principaux pays ou régions d'exécution de projets d'équipement. UN والمكتب هو أحد الكيانات الموقعة على أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جميع البلدان أو المناطق العشر الأولى لمشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها باستثناء واحد.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement revoit ses directives sur l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en vue d'en renforcer le contenu relatif au développement durable. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتنقيح مبادئها التوجيهية لوضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف تعزيز محتواها المتعلق بالتنمية المستدامة.
    La participation de représentants des peuples autochtones doit être assurée durant la formulation des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN 12 - ويجب كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية أثناء صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cet égard, elles ont demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD évaluerait l'impact des améliorations sur la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), des programmes de pays et des plans de travail intégrés. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن الأسلوب الذي سيتبعه البرنامج الإنمائي لتقييم أثر التحسينات على نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية، وخطط العمل المتكاملة.
    Alors que le GNUD élabore actuellement de nouvelles lignes directrices pour la préparation des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, il faudra s'assurer que le développement durable, et la nécessité d'en aborder les trois dimensions, sont pris en compte dans tous les plans-cadres. UN وحيث إن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل على وضع مبادئ توجيهية جديدةلإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فسيكون من المهم، من أجل ضمان مراعاة تعميم التنمية المستدامة وضرورة التصدي لأبعادها الثلاثة، أن يجري اتباع هذه المبادئ في جميع هذه الأطر.
    En tant que membre des équipes de pays des Nations Unies, l'UNOPS participera à la mise en œuvre des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وباعتبار المكتب عضواً في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، فستكون مشاركته ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Simplification de l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN تبسيط عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا.
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    Certains éléments attestent un alignement plus net des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement sur les processus nationaux. UN وهناك مؤشرات تدل على تحقيق مزيد من المواءمة بين أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الوطنية والعمليات الجارية على الصعيد الوطني.
    iii) Augmentation du pourcentage des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement faisant de la protection de l'environnement une composante essentielle dans les pays où le PNUE est intervenu UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تُدمج مسألة البيئة باعتبارها عنصرا رئيسيا في البلدان التي يتَدخَّل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Deuxièmement, la méthode d'une formule uniforme pour l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pénalise les régions qui ne disposent que de capacités limitées, qu'il s'agisse des bureaux de pays ou des gouvernements hôtes. UN وثانيا، لا يخدم اتباع منهجية موحدة في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المناطق المحدودة القدرات، سواء في المكاتب القطرية أو في الحكومات المضيفة.
    Il en ressort des éléments clefs pour les évaluations institutionnelles et les évaluations des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهي تشكل مدخلات رئيسية للتقييمات المؤسسية ولتقييمات أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a pris bonne note des mesures concrètes prises pour renforcer la coopération par l'intermédiaire des évaluations communes de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ولاحظ على وجه الخصوص الخطوات الثابتة التي تتخذ لتحسين التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ils ont notamment été pris en compte pour l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et du Cadre de développement global de la Banque mondiale, et ont aidé à mobiliser l'opinion publique dans les pays donateurs. UN فعلى سبيل المثال ساهمت في وضع تصور لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار البنك الدولي للتنمية الشاملة كما ساعدت على تعبئة الرأي العام في البلدان المانحة.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait déjà commencé à réviser et actualiser les orientations des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, et la souplesse, qui permettrait d'alléger la tâche de tous, était l'un des principes directeurs retenus. UN ولقد شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالفعل في تنفيذ عملية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشمل المبادئ التوجيهية للعملية اقتضاء ضمان وجود عملية مرنة تقلل من أعباء كافة الشركاء.
    :: Encourager et appuyer les programmes de renforcement des capacités statistiques dans les pays pauvres au titre des stratégies de lutte contre la pauvreté, des Cadres de développement globaux et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement; UN :: تشجيع ودعم برامج بناء القدرات الإحصائية في البلدان الفقيرة في سياق استراتيجياتها للحد من الفقر وأطر التنمية الشاملة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على التمهيد لإدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Quelques délégations ont souhaité que soient analysés les effets de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que de l'amélioration de la coordination générale sur les programmes de pays de l'UNICEF. UN وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بالاطّلاع على تحليل لكيفية تأثير التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين التنسيق بوجه عام على برامج اليونيسيف القطرية والفوائد التي نجمت عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد