Élaborer des plans d'action nationaux, tenant notamment compte de la situation des femmes, en vue d'améliorer l'accès des PME au financement de la technologie; | UN | :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛ |
L'ACCÈS des PME au FINANCEMENT | UN | فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل |
Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. | UN | وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني. |
Pour ce qui était de la compétitivité, l'accès des PME au financement comptait beaucoup. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة التنافسية، قال إن حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل هو مسألة هامة. |
2.4 Accès des PME au financement 11 | UN | 2-4 وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل 12 |
La question de la participation des PME au marché des services énergétiques a été analysée. | UN | كما تم تحليل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سوق خدمات الطاقة. |
Cuba avait pris des mesures pour faciliter l'accès des PME au crédit, en particulier dans le secteur agricole. | UN | وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي. |
Dans la section concernant le développement des entreprises, l'accent est mis sur la promotion de liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales, ainsi que sur l'amélioration de l'accès des PME au financement. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Les meilleurs exemples étaient EMPRETEC Ghana, qui avait mis au point une demidouzaine de services visant à faciliter l'accès des PME au financement, et EMPRETEC Colombie, qui avait conclu un accord avec un organisme de garantie des crédits qui permettait aux banques d'accepter les plans d'entreprise certifiés par EMPRETEC comme garantie. | UN | وتمثل أفضل مثالين في برنامج إمبريتيك غانا، الذي استحدث ستة أنواع من الخدمات لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل، وبرنامج إمبريتيك كولومبيا، الذي بدأ في تطبيق اتفاق أبرم مع وكالة لضمان الائتمان كي توافق المصارف على الخطط التجارية المعتمدة من برنامج إمبريتيك كضمانة إضافية. |
Certaines mesures pourraient grandement contribuer à améliorer l'accès des PME au financement. | UN | ويمكن أن تؤدي التدابير المناسبة على صعيد السياسة العامة دوراً هاماً في تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
44. Un autre spécialiste a surtout parlé des systèmes de garantie et autres instruments financiers destinés à améliorer l'accès des PME au crédit. | UN | 44- وركز خبير آخر على قضية مخططات الضمان وغيرها من الأدوات المالية لتعزيز سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمانات. |
Les experts ont généralement reconnu que le dialogue en faveur du développement des PME au niveau local était essentiel, car c'était à ce niveau qu'il pouvait être interactif et donner des résultats concrets. | UN | وساد اتفاق عام في اﻵراء بين الخبراء بأن إجراء أي حوار لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المستوى المحلي يعتبر أمراً حيوياً وذلك ﻷن إجراء الحوار في هذا المستوى بالتحديد يمكن أن يكون عملية تفاعلية موجهة نحو تحقيق النتائج. |
12. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a fait observer que le thème de l'accès des PME au financement figurait parmi les préoccupations internationales les plus urgentes. | UN | 12- أشار نائب الأمين العام للأونكتاد إلى أن موضوع حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل يحتل أهمية كبيرة في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالقضايا الملحة. |
De tels partenariats pouvaient considérablement améliorer l'accès des PME au crédit en réduisant le coût des prêts bancaires grâce à l'externalisation d'activités telles que l'évaluation de la solvabilité et le suivi des prêts. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الشراكات إلى تحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان بشكل ملموس بتقليل تكاليف الإقراض التي تتحملها المصارف وذلك عن طريق إسناد أنشطة مثل تقييم الائتمانات ورصد القروض إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
11. Les experts ont examiné un certain nombre de meilleures pratiques qui pouvaient faciliter l'accès des PME au financement et ont recommandé ce qui suit: | UN | 11- ودرس الخبراء عدداً من أفضل الممارسات التي من شأنها تيسير فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل. |
D'autre part, il devait réduire les difficultés d'accès des PME au financement, notamment électronique, aux niveaux local, régional et mondial. | UN | وينبغي لها أن تقلل, من جهة أخرى, العوائق التي تحول دون حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على كل من التمويل والتمويل الإلكتروني على الصعد المحلية والإقليمية والعالمية. |
Il y est recommandé d'établir des registres de crédit afin de mieux équilibrer l'information et de faciliter ainsi l'accès des PME au crédit. | UN | ويوصي هذا المنشور بإنشاء سجلات الائتمانات للحد من مشكلة المعلومات غير المتناسقة وبذا تسهيل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على القروض. |
2.4 Accès des PME au financement | UN | 2-4 وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل |
Activités visant à améliorer l'accès des PME au financement et au financement électronique, essentiellement pour financer leurs besoins à court terme de fonds de roulement et leurs besoins commerciaux; | UN | :: الأنشطة الرامية إلى تحسين فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل والتمويل الإلكتروني، وبخاصة فيما يتعلق باحتياجاتها من رأس المال العامل واحتياجاتها التجارية في الأجل القصير؛ |
B. Contribution des PME au développement économique 3 5 3 | UN | باء - إسهــام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية 3-5 |
B. Contribution des PME au développement économique | UN | باء - إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية |
La création de bureaux et de registres du crédit pour réduire l'asymétrie d'information entre prêteurs et emprunteurs est un moyen d'élargir l'accès des PME au financement. | UN | ويشكِّل إنشاء مكاتب وسجلات الاقتراض من أجل الحد من أوجه عدم تماثل المعلومات في جانبي المقرضين والمقترضين آليةً يمكن إحداثها من أجل تعزيز فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
La Commission européenne contribuera aussi à faciliter l'accès des PME au financement. | UN | وستشرع المفوضية الأوروبية أيضاً في المساعدة على تيسير حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التمويل. |