ويكيبيديا

    "des pme et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإطلاق
        
    • بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن
        
    De nombreux pays ont adopté des politiques actives d'appui au développement des PME et mis en place un soutien institutionnel approprié. UN وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب.
    M. Sailendra Narain, Président, Centre pour la croissance des PME et le financement du développement, Inde UN الدكتور سايلاندرا ناراين، رئيس، مركز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الإنمائي، الهند
    Renforcement du développement des PME et de leur accès au financement et à l'assurance au Maroc et en Tunisie. UN تعزيز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والوصول إلى التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    :: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Les politiques et réglementations devraient, par la suppression des obstacles entravant l’entrée sur les marchés des PME et la vente de leurs produits, promouvoir le succès de ces entreprises au lieu de lui nuire, et, conformément aux objectifs du développement social, renforcer la protection sociale de leurs salariés. UN ويجب على البيئة السياسية والتنظيمية أن تتيح، لا أن تعوق، نجاح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إزالة الحواجز المتعلقة باﻷسواق والمنتجات، كما يجب عليها أن تقوم، وفقا ﻷهداف التنمية الاجتماعية، بتشجيع رفع مستوى الحماية الاجتماعية في هذا القطاع.
    La croissance des PME et leur viabilité permettent quant à elles de créer des emplois et d'améliorer le niveau de vie des hommes et des femmes, des jeunes et des groupes défavorisés, et de réduire ainsi les inégalités. UN ومن شأن نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة واستدامتها أن يكفلا، بالتالي، توفير فرص العمل وتحسين مستويات المعيشة للرجال والنساء، وللشباب والفئات المستضعفة، مما يحدّ من أشكال عدم التكافؤ.
    Services consultatifs à l'appui du renforcement de la compétitivité des PME et de la libération de l'entreprenariat (6). UN خدمات استشارية لدعم تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإطلاق العنان لروح تطوير المشاريع (6).
    Cuba s'était dotée de stratégies de développement des PME et avait acquis une certaine expérience des liens entre grandes entreprises et coopératives. UN وقال إن كوبا لديها استراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنها اكتسبت خبرة بمسألة الربط بين المشاريع الكبيرة والتعاونيات.
    Lutter contre la corruption et la bureaucratie qui entravent la croissance des PME et leur potentiel en matière d'exportation; UN مكافحة الفساد والبيروقراطية اللذين يعيقان نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وطاقتها التصديرية؛
    Point 3 : Interactions entre le développement des PME et le développement des marchés financiers et des systèmes bancaires : UN البند ٣: التفاعلات بين تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واﻷسواق المالية والنظم المصرفية:
    Des outils étaient nécessaires pour évaluer les capacités des PME et déterminer les meilleurs moyens de développer ces entreprises et de les mettre en adéquation avec les débouchés du marché international. UN وأشار إلى أن أدوات تقييم قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضرورية لتحديد الوسائل المناسبة لتطوير هذه الشركات بحيث تستفيد من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Le programme encourage l'internationalisation des PME et des organismes fournissant des services aux entreprises; ceux—ci sont appelés à faire partie d'un réseau international de relations et de services spécialisés. UN ويشجع البرنامج على تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنظمات خدمة اﻷعمال التجارية؛ ومن المقرر أن تصبح المنظمات اﻷخيرة جزءا من شبكة دولية عاملة في مجال الاتصالات وتبادل الخبراء.
    L'analyse et les exemples présentés dans ce document tendent à montrer que la constitution de groupements et de réseaux est un excellent moyen de favoriser la croissance des PME et d'accroître leur compétitivité dans l'économie mondiale. UN التحليل ودراسات الحالات اﻹفرادية الواردة في ورقة المسائل هذه تشير إلى أن إنشاء التجمعات والشبكات هو من أفضل الخيارات لدعم نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدرتها على المنافسة منافسة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Il faudra que les gouvernements tiennent compte des réformes aux niveaux méso et microéconomiques pour améliorer la compétitivité d'ensemble des PME et de leurs groupements. UN وسيتعين على الحكومات أن تولي اهتماما للإصلاحات على المستويين الاقتصاديين الوسيط والجزئي لتحسين القدرة التنافسية العامة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتجمعاتها.
    v) Il devait y avoir cohérence entre les politiques visant à promouvoir la croissance interne des PME et le respect des obligations et des engagements extérieurs, tels qu'ils ressortaient par exemple des Accords de l'OMC. UN `٥` لا بد من وجود ترابط بين السياسات الرامية إلى تعزيز النمو الداخلي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع احترام التعهدات والالتزامات الخارجية مثل اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    En outre, le programme EMPRETEC assure le suivi des activités quotidiennes des PME et facilite un processus continu d'apprentissage et d'innovation, ainsi que l'accès aux services d'aide aux entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال.
    iv) Différentes stratégies de regroupement des PME et comment elles pourraient servir à promouvoir des pratiques commerciales responsables et la compétitivité de ces entreprises; UN `4` النهوج المختلفة لتجميع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها كأداة لتعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة
    L'accent sera également placé sur les programmes de développement à l'intention des PME et du secteur privé en vue de la création de revenus, la création d'emplois et l'incitation à la croissance. UN كما سيتم التركيز على برامج تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة والقطاع الخاص بغية توليد الدخل وإيجاد فرص العمل، وتعزيز النمو.
    Aide au renforcement du réseau Empretec Afrique (2); services consultatifs à l'appui du renforcement de la compétitivité des PME et de la libération de l'entreprenariat (5) UN :: تقديم المساعدة لتعزيز شبكة برامج تنظيم المشاريع (إمبرِتيك) في أفريقيا (2)؛ تقديم الخدمات الاستشارية لدعم تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإطلاق العنان لتنظيم المشاريع (5)
    Les prestataires existants ou potentiels de services d'aide aux entreprises dans le secteur privé seraient invités à faire partie d'un comité de promotion des PME et à déterminer le type de prestations dont elles ont besoin. UN وستتم دعوة مقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية الحاليين والمحتملين داخل القطاع الخاص إلى المشاركة كأعضاء في لجنة النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحديد نوع خدمات تنمية الأعمال التجارية الواجب توفيرها.
    La situation particulière des PME et des réglementations types applicables à leurs activités pourraient faire l'objet de travaux futurs. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    Une proposition de projet de programme sur l'augmentation de la croissance dans les pays du pourtour sud et est de la Méditerranée au moyen de la promotion des PME et de la création d'emplois a ainsi été élaborée par l'ONUDI. UN ومن ثم وضعت اليونيدو مشروع اقتراح برنامج بشأن " زيادة النمو في بلدان جنوب وشرق البحر المتوسط من خلال النهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة واستحداث فرص العمل " .
    Il importe de passer en revue les activités de promotion des PME et de promotion des exportations, afin de les adapter aux nouvelles réalités et aux nouveaux besoins des marchés mondiaux. UN ومن المهم استعراض الأنشطة القائمة لتعزيز مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الصادرات وتكييفها مع الواقع الجديد ومتطلبات الأسواق العالمية.
    21. Plusieurs experts ont reconnu que les banques commerciales n'étaient guère incitées à accorder des prêts à des PME et préféraient conserver leurs fonds sous forme de bons du Trésor. UN 21- وسلم عدد من الخبراء بأنه لا يوجد حافز كبير لدى المصارف التجارية لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن هذه المصارف تفضل الاحتفاظ بأموالها في أذونات الخزانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد