Des peintures ou des poèmes de ces chochottes que tu aimes. | Open Subtitles | كما تعلم، لوحات، قصائد بقلم هؤلاء الحاذقين الذين تحبُّهم. |
Certains d'entre eux auraient disparu après avoir été arrêtés pour avoir écrit ou chanté des poèmes ou chants nationaux. | UN | وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية. |
Certains d'entre eux auraient disparu après avoir été arrêtés pour avoir écrit ou chanté des poèmes ou chants nationaux. | UN | وقد ادُّعي بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة أو إنشاد قصائد أو أناشيد وطنية. |
Tu passes des nouvelles aux chansons, des poèmes aux croquis, en espérant que l'univers te dira qui tu es. | Open Subtitles | تخطيت القصص القصيرة إلى الأغنيات من القصائد إلى الخربشات آملاً ان يخبرك العالم من انت |
J'ai commencé à écrire des poèmes, ils sont devenus des chansons et... | Open Subtitles | لذا لاحقاً بدأت بكتابة الأشعار, و هذه الأشعار أصبحت أغاني و... |
Composer des poèmes célébrant la vie de ses propriétaires et de leurs riches amis issus de la haute société de Boston de l'époque était sa spécialité. | UN | وكان تخصصها هو تأليف قصائد للاحتفال بحياة ملاكها وأصدقائهم الأثرياء في مجتمع بوسطن الراقي في ذلك الوقت. |
À l'heure actuelle, Nadia vit dans un centre d'hébergement pour femmes et compose des poèmes d'une grande finesse psychologique pour essayer de vivre avec son traumatisme. | UN | واليوم، تعيش نادية في مركز لإيواء النساء وهي تكتب قصائد تعبر بها عن مشاعرها الدفينة لتجاوز محنتها المؤلمة. |
Tu sais, les ados qui écrivent des poèmes qui parlent de scarification et tout. | Open Subtitles | الذين يكتبون قصائد عن جرح أنفسهم وما شابه ذلك. |
Essentiellement des poèmes non publiés. Je suis certaine que la Grèce vous inspirera. | Open Subtitles | ـ إنها قصائد غير منشورة، في الغالب ـ واثقة إنّك ستجد كثير من الإلهام في اليونان |
Il a autopublié des poèmes et des essais sur "l'amour intergénérationnel". | Open Subtitles | قام بإصدار بنفسه قصائد و مقالات عن الحب بين الأجيال. |
J'espère que vous toutes écrirez des poèmes névrosés. | Open Subtitles | آمل أن تكتبوا قصائد رائعة خلابة مليئة بالعذاب والهوس المرضي بالحب لبعضكما |
Des monuments, ou des poèmes de bravoure et de batailles. | Open Subtitles | لا نصب تذكارية، ولا قصائد الحربِ والشجاعةِ. |
Loaf of Bread Press veut publier... toute une collection des poèmes de Roxy. | Open Subtitles | أحزر ماذا؟ تريد صحافة لوف نشر كل قصائد روكسي |
Je lis peut-être pas autant que toi, mais au moins, j'écris pas des poèmes à double sens. | Open Subtitles | أنا لا أقرأ الكثير من الكتب المهمة بقدر ما تقرأ. ولا أكتب قصائد خادعة التي ليس مضمونها كما تبدو. |
Je gribouille même des poèmes si la muse se manifeste. | Open Subtitles | وقد أكتب أيضاً بضع قصائد عندما ينزل علىّ الوحى |
Ne commencez pas par des poèmes d'amour c'est les plus difficiles, attendez d'avoir 80 ans | Open Subtitles | لا تبدأ بكتابة قصائد الحب إنها الأصعب إنتظر حتى تصل على الأقل للـ 80 |
Depuis, je collectionne des poèmes qui me font penser à toi. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد التي تذكّرني بك. |
Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. | Open Subtitles | . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد |
Je devrait me changer avant de commencer à écrire des poèmes. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن اذهب لتغير ملابسي قبل أن أباشر بكتابة القصائد عن المستنقعات |
Pourquoi tu me lis toujours des poèmes tristes ? | Open Subtitles | لماذا تقرأ لي الأشعار الحزينة فقط ؟ |
Et lui écrire des poèmes | Open Subtitles | لا تعاملها و كأنها قارئة أفكار |
À raison de six heures en moyenne par semaine, elle fait l'objet d'un enseignement intensif conçu de manière à susciter l'intérêt des étudiants tandis que l'arabe est négligé et n'est enseigné qu'à travers des poèmes, des règles de grammaire et de syntaxe, des dictées et des textes relatant la vie de poètes et auteurs juifs. | UN | وتُدرس اللغة العبرية لمدة ٦ ست ساعات أسبوعيا في المتوسط، وقد فرضت كمادة أساسية مرسبة، ويتم تدريسها بشكل قوي ومكثف وبأشكال مشوقة ومؤثرة، على عكس اللغة العربية حيث تهمل، ولا تدرس إلا من خلال قصائد شعرية وقواعد نحو وصرف وإملاء، ونصوص عن حياة الشعراء واﻷدباء اليهود. |