ويكيبيديا

    "des poches de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيوب من
        
    • بؤر
        
    • جيوب سوء
        
    • بأكياس
        
    • في جيوب
        
    • فيها جيوب
        
    • بعض جيوب
        
    La production agricole actuelle se limite à des poches de zones relativement humides où la production est possible dans des conditions pluviales, en zones irriguées ou humides et dans des systèmes de récupération de l'eau. UN ويقتصر الانتاج الزراعي حالياً على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً التي يمكن إنتاج المحاصيل فيها وفقاً لظروف الزراعة البعلية، وفي المناطق المروية ومناطق الأراضي الرطبة، وفي ظل نظم جمع المياه.
    Ce sont des poches de groupes marginalisés qui deviennent vulnérables aux forces illégales et dépendent d'elles. UN هذه هي جيوب من المجموعات المهمشة التي تضعف أمام القوى الخارجة على القانون وتصبح معتمدة عليها.
    24. Il convient de souligner qu'il reste encore des poches de malnutrition, dont l'existence est souvent liée à des contraintes d'accès ou de sécurité. UN ٤٢ - ويجب التأكيد على أنه ما زالت هناك جيوب من سوء التغذية، التي كثيرا ما تكون متصلة بتقييدات إمكانية الوصول أو التقييدات اﻷمنية.
    Nous vivons encore dans une période instable d'après-guerre froide où subsistent des poches de tension, promptes à s'enflammer. UN إننا لا نزال نعيش في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بعدم الاستقرار، وحيث لا تزال بؤر التوتر موجودة.
    des poches de malnutrition ont ainsi été recensées dans le pays, 210 000 personnes étant touchées. UN وقد تم بعد ذلك تحديد جيوب سوء التغذية في جميع أنحاء البلاد، حيث طالت 000 210 شخص.
    Je me satisfais très bien des poches de sang. Open Subtitles كلّا، إنّي قانعة تمامًا بأكياس الدم.
    des poches de très grande pauvreté sont également apparues et les revenus de groupes vulnérables comme les retraités et les chômeurs ont considérablement diminué. UN وظهرت أيضا جيوب من الفقر الشديد، وحدث انخفاض كبير في دخول المجموعات الضعيفة، مثل المتقاعدين المسنين غير العاملين، والعاطلين عن العمل.
    des poches de très grande pauvreté sont également apparues et les revenus de groupes vulnérables comme les retraités et les chômeurs ont considérablement diminué. UN وظهرت أيضا جيوب من الفقر الشديد، وحدث انخفاض كبير في دخول المجموعات الضعيفة، مثل المتقاعدين المسنين غير العاملين، والعاطلين عن العمل.
    Il subsiste toutefois des poches de combattants armés dans des secteurs qui étaient inaccessibles pendant la période de désarmement officielle, en particulier dans les comtés de Grand Kru et de Maryland. UN بيد أنه ما زالت توجد جيوب من المقاتلين المسلحين في مناطق تعذر الوصول إليها خلال فترة نزع السلاح الرسمية، ولا سيما في مقاطعتي غراند كرو وميريلاند.
    Cette population est à 61% rurale et à 39% urbaine avec des poches de misère autour de la capitale en raison de l'émigration vers les zones urbaines. UN ونحو 60 في المائة من السكان ريفيون، و 39 في المائة حضريون، مع جيوب من الفقر حول العاصمة نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    41. Dans un rapport publié en 2007, l'UNICEF a indiqué que les inégalités de revenus étaient importantes à Sainte-Lucie et que des poches de malnutrition et d'insécurité alimentaire subsistaient. UN 41- أشار تقرير لليونيسيف صدر في عام 2007 إلى التفاوت الكبير في الدخل في سانت لوسيا وإلى استمرار وجود جيوب من سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    Il reste par ailleurs des poches de résistance politique à certaines des mesures de réforme de la MINUBH, et singulièrement la nomination de commissaires de police indépendants et d'agents du maintien de l'ordre appartenant aux minorités. UN ولا تزال هناك جيوب من العراقيل السياسية التي تعوق تنفيذ بعض التدابير الإصلاحية التي تنهض بها البعثة، ولا سيما تعيين مفوضين مستقلين للشرطة وموظفين من الأقليات لإنفاذ القوانين.
    En outre, les conditions peuvent être défavorables à ces processus dans certains endroits, où l'on peut donc encore trouver des poches de pétrole non dégradé par les agents naturels. UN كما أن بعض الأماكن قد لا تتمتع بظروف مواتية لهذه العمليات وبالتالي فإنها قد تحتوي حتى الآن على جيوب من النفط الذي لم ينحل بفعل العوامل الجوية.
    des poches de pauvreté persistent dans les zones rurales des pays en développement où les conditions ont parfois empiré en raison des prix élevés des denrées alimentaires et de l'énergie. UN فما زالت هناك جيوب من الفقر في المناطق الريفية من البلدان النامية حيث ربما قد أصبحت الأوضاع أكثر سوءا بسبب ارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة.
    Sur le front social, une petite proportion de la population bénéficie le moins du progrès économique depuis quelques années, et il subsiste des poches de pauvreté dans certaines régions et notamment à Rodrigues. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تستفيد نسبة صغيرة من السكان أقل استفادة من التقدم الاقتصادي الذي أحرز في السنوات الماضية، وما زالت جيوب من الفقر منتشرة في مناطق محددة، بما فيها رودريغيز.
    Il vise à créer des poches de croissance économique afin d'extraire de la violence des gangs certains de leurs membres, et notamment les jeunes et les femmes. UN وهو يرمي إلى إيجاد بؤر نمو اقتصادي لإخراج بعض أفراد العصابات من عنف هذه العصابات، لا سيما الشباب والنساء.
    L'inégalité croissante et la disparité des revenus, l'augmentation des poches de pauvreté, en particulier dans les zones urbaines et au sein des collectivités autochtones, le chômage des jeunes et la malnutrition sont des défis auxquels se heurte le Belize et qui sont intimement liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن عدم المساواة وتفاوت الدخول المتزايدين، وتزايد بؤر الفقر لا سيما في المجتمعات الحضرية والأصلية، وبطالة الشباب، وسوء التغذية هي تحديات خطيرة متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتواجهها بليز.
    25. Bien que la situation nutritionnelle se soit dans l'ensemble améliorée, les organismes de secours continuent de trouver des poches de malnutrition dans les régions récemment ouvertes dans les provinces de Huila, Kwanza Norte et Uige. UN ٢٥ - وعلى الرغم من أن أوضاع التغذية قد تحسنت عموما، فإن وكالات اﻹغاثة تواصل تحديد جيوب سوء التغذية في المناطق التي وصلت إليها مؤخرا في مقاطعات هويلا وكوانزا نورتي وأويجي.
    Il existe encore dans l'ouest et le nord du pays des poches de populations vulnérables en proie à la malnutrition, à l'insécurité alimentaire et à la pénurie de services de base. UN 54 - وظلت الفئات الضعيفة من السكان في الغرب والشمال متضررة من جيوب سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي ونقص الخدمات الأساسية.
    Je me satisfais très bien des poches de sang. Open Subtitles كلّا، إنّي قانعة تمامًا بأكياس الدم.
    Comment expliquer à ce nombre croissant de personnes du monde industrialisé qui vivent dans des poches de pauvreté, qu'à Copenhague, il y a quatre ans, nous avons décidé de réduire le dénuement dans lequel ils vivent et de les intégrer au développement social considérable que connaissent leurs pays? UN ومن الصعب تفسير العدد المتزايد ممن يعيشون في جيوب الفقر في كل أنحاء العالم الصناعي حتى أننا قررنا في كوبنهاغن قبل أربعة أعوام أن نساعدهم وندخلهم في إطار التنمية الاجتماعية الهائلة التي تسود بلدانهم.
    Toutefois, ces diverses sources d'informations tendent à converger sur des faits similaires lorsqu'il s'agit de provinces où subsistent des poches de conflit comme celles de Cibitoke, de Bubanza, de Bujumbura—rural, de Bururi et de Makamba. UN بيد أن مختلف مصادر المعلومات هذه تنحو إلى الاتفاق في الرأي بشأن وقائع متشابهة عندما يتعلق اﻷمر بمقاطعات ما زالت توجد فيها جيوب نزاع مثل سيبيتوكي وبوبانزا وبوجنبورا الريفية وماكانبا.
    Néanmoins, le Comité est préoccupé par le fait qu'il subsiste des poches de personnes déplacées et que la protection de leurs droits n'est pas toujours assurée. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود بعض جيوب المشردين ولأن حقوقهم لا تحظى بالحماية دائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد