ويكيبيديا

    "des points de contact nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهات الاتصال الوطنية
        
    • نقاط اتصال وطنية
        
    • جهات اتصال وطنية
        
    • جهات التنسيق الوطنية
        
    • مراكز تنسيق وطنية
        
    • نقاط الاتصال الوطنية
        
    • بجهات الاتصال الوطنية
        
    • مراكز اتصال وطنية
        
    • مراكز الاتصال الوطنية
        
    • جهات وصل وطنية
        
    Au total, 146 États Membres ont transmis des informations sur des points de contact nationaux au moins une fois. UN 30 - وقد قدمت ما مجموعه 146 دولة عضواً معلومات عن جهات الاتصال الوطنية مرة واحدة على الأقل.
    a) Nom et coordonnées du ou des points de contact nationaux; UN (أ) اسم جهة (أسماء جهات) الاتصال الوطنية ومعلومات عن كيفية الاتصال بها؛
    Une mesure simple permettant de faciliter ces consultations pourrait être de désigner des points de contact nationaux. UN وأحد التدابير البسيطة لتيسير هذه المشاورات يكون بتعيين نقاط اتصال وطنية.
    Cette assistance suppose d'aider les États parties à mettre en place un processus national relatif aux mesures de confiance et à désigner des points de contact nationaux. UN وتستوجب المساعدة دعم البلدان الأطراف في اعتماد عملية وطنية لوضع تدابير لبناء الثقة وتعيين جهات اتصال وطنية.
    Les participants ont également revu le processus d'examen à partir de la base et ont précisé ce faisant quel était le rôle des points de contact nationaux. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    Dans ce cadre, les États devaient en outre établir des points de contact nationaux sur le terrorisme. UN وعهد ذلك المركز إلى البلدان الأعضاء بمهمة إنشاء مراكز تنسيق وطنية تعنى بالإرهاب.
    Le rôle important d'autres organisations internationales comme la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial a aussi été évoqué, tout comme les enseignements tirés des points de contact nationaux de l'OCDE. UN كما ذُكر الدور الهام الذي تضطلع به منظمات دولية أخرى مثل البنك الدولي وبرنامج الغذاء العالمي، فضلاً عن تجربة نقاط الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pour pouvoir s'acquitter efficacement du rôle de centralisation visé au paragraphe 114 ci-dessus, le Comité a demandé aux États de désigner des points de contact nationaux. UN 115 - ولتمكين اللجنة من أداء دورها بفعالية باعتبارها مركزا لتبادل المعلومات المتعلقة بالمساعدة، الموضح في الفقرة 114، فقد طلبت إلى الدول تعيين جهات الاتصال الوطنية الملائمة.
    68. D'autres interventions de participants ont porté sur: les zones de conflit; le mandat des points de contact nationaux de l'OCDE; un instrument juridiquement contraignant. UN 68- وتناولت الكلمات التي أدلى بها مشاركون في الجلسة، مسائل مناطق النزاع؛ ونطاق جهات الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ومسألة الصكوك الملزمة قانوناً.
    e) Encourager la coopération bilatérale sur les mesures de confiance et la fourniture d'une assistance, en s'aidant de la liste des points de contact nationaux mise à disposition sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application; UN (ﻫ) تشجيع التعاون الثنائي فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وتقديم المساعدة باستخدام قائمة جهات الاتصال الوطنية المتاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ؛
    Il appuie aussi les efforts faits pour harmoniser et étoffer les normes internationales, établir des points de contact nationaux pour la Convention et coordonner la fourniture de l'assistance technique par les États membres. UN كما تدعم الجهود المبذولة في إطار الاتفاقية لمواءمة المعايير الدولية وتطويرها، وإنشاء نقاط اتصال وطنية للاتفاقية، وتنسيق عملية توفير الدول الأعضاء للمساعدة التقنية.
    Pour ce qui est de la coopération en matière de traçage, les États se sont félicités du fait qu'un nombre considérable de pays avaient déjà désigné des points de contact nationaux pour l'application de l'Instrument. UN وفيما يتصل بالتعاون في مجال التعقب، رحّبت الدول بقيام عدد كبير من البلدان بتعيين نقاط اتصال وطنية لتنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    Ces initiatives sont menées en étroite coopération avec le personnel national chargé de faire appliquer les lois et Interpol a des points de contact nationaux sur les questions de bioterrorisme dans ses 186 États membres. UN ويجري الاضطلاع بهذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع موظفي إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، ولدى الإنتربول نقاط اتصال وطنية خاصة بقضايا الإرهاب البيولوجي في جميع الدول الأعضاء فيها وعددها 186 دولة.
    La nécessité de désigner des points de contact nationaux pour faciliter la collecte de données au niveau international a été soulignée. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Les États Membres ont été instamment priés de communiquer en temps voulu à l'UNODC des informations exactes et complètes sur les tendances de la criminalité, et de désigner des points de contact nationaux pour faciliter les réponses à l'Enquête. UN وحُثت الدول الأعضاء على إبلاغ المكتب بالبيانات الدقيقة والشاملة عن اتجاهات الجريمة في الوقت المناسب، وعلى تعيين جهات اتصال وطنية لتيسير الإجابة عن تلك الدراسة الاستقصائية.
    Il a tenu des réunions à Vienne avec chaque groupe régional afin de fournir des informations détaillées sur la campagne de collecte de données en cours, d'encourager les États Membres à participer à l'étude et de les prier de désigner rapidement des points de contact nationaux. UN ونظم المكتب اجتماعات مع كل مجموعة إقليمية بفيينا، وقدَّم معلومات وافرة عن العملية الجارية لجمع البيانات، وشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة وطلب التعجيل بتعيين جهات التنسيق الوطنية.
    Une fois que l'accréditation des entités indépendantes aura commencé et à mesure que des points de contact nationaux seront désignés pour l'agrément des projets d'application conjointe, des extranets et des serveurs de listes supplémentaires seront créés pour les groupes correspondants. UN وبمجرد بدء اعتماد الكيانات المستقلة وإحراز تقدم في تعيين جهات التنسيق الوطنية للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك، سيتم وفقاً لذلك إنشاء المزيد من الشبكات الخارجية وقوائم البريد للمجموعات المعنية.
    51. Parmi les autres instruments intergouvernementaux importants s'appliquant aux activités des sociétés transnationales, on peut citer les Principes directeurs de l'OCDE en vertu desquels tous les pays qui y souscrivent (pays de l'OCDE, Argentine, Brésil et Chili) sont tenus de créer des points de contact nationaux chargés de connaître de plaintes au sujet de violations commises par une société transnationale. UN 51- ومن الصكوك الحكومية الدولية الأخرى الهامة التي تنطبق على أنشطة الشركات الخاصة عبر الوطنية، المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تُلزم جميع الحكومات المنتسبة إليها (الدول الأعضاء في المنظمة والأرجنتين والبرازيل وشيلي) بإنشاء مراكز تنسيق وطنية لمعاملة الشكاوى بشأن أي انتهاكات ترتكبها شركة عبر وطنية.
    À cet égard, il a demandé si l'UNODC envisageait d'établir un système mondial d'autorisation uniforme entre les autorités responsables du contrôle des armes à feu, avec l'aide des points de contact nationaux et de formulaires et procédures normalisés. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كان المكتب يعتزم إنشاء نظام عالمي موحّد لإصدار الأذون بين مختلف السلطات المعنية بالأسلحة النارية، بمساعدة من نقاط الاتصال الوطنية وباستخدام استمارات وإجراءات موحّدة.
    La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.
    Cette mise en correspondance pourrait être facilitée si l'outil d'information contenait les coordonnées des points de contact nationaux. UN ويمكن تسهيل عملية " المطابقة " من خلال إدراج مراكز اتصال وطنية في أداة تبادل المعلومات.
    En coopération avec d'autres organismes, le PNUE a rédigé un manuel destiné à favoriser la sensibilisation au problème des changements climatiques à l'intention des points de contact gouvernementaux. Le programme AFT a renforcé le réseau des points de contact nationaux aux fins de l'article 6 de la Convention. UN ومن خلال التعاون مع المنظمات الأخرى أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيباً عن إذكاء الوعي بتغير المناخ وزع على مراكز الاتصال الحكومية، ووطد البرنامج شبكة من مراكز الاتصال الوطنية للأنشطة المنفذة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    De tous les partenaires du Pacte de Paris, seuls 22 pays et 5 organisations internationales ont désigné des points de contact nationaux. UN ولا يتجاوز عدد البلدان والمنظمات الدولية التي عينت جهات وصل وطنية تابعة لها، 22 بلدا و5 منظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد