En outre, la nécessité d'accroître la cohérence des politiques aux niveaux national et international, en particulier pendant les périodes de crise économique et d'instabilité, a été mise en évidence. | UN | كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية. |
Pour cela, il est essentiel de réaliser une plus grande cohérence des politiques aux niveaux national et international. | UN | لذا فإن تحقيق مزيد من الاتساق في السياسات على الصعيدين الوطني والدولي يشكل مفتاحا لنجاح هذا الجهد. |
En outre, la nécessité d'accroître la cohérence des politiques aux niveaux national et international, en particulier pendant les périodes de crise économique et d'instabilité, a été mise en évidence. | UN | كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية. |
En outre, la nécessité d'accroître la cohérence des politiques aux niveaux national et international, en particulier pendant les périodes de crise économique et d'instabilité, a été mise en évidence. | UN | كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية. |
De tels écarts ont des répercussions majeures sur la formulation des politiques aux niveaux national, régional et international. | UN | وهو تفاوت له تبعات هامة من حيث وضع السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Dans chacun de ces domaines, elle insiste sur la nécessité d'une cohérence des politiques aux niveaux national et international. Introduction | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
La cohérence des politiques aux niveaux national et international est essentielle pour parvenir à des résultats positifs équilibrés et minimiser les risques afférents à ces phénomènes. | UN | ولا غنى عن اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق نتائج إيجابية متوازنة وتقليل المخاطر إلى أدنى حد. |
Elle a également des incidences importantes sur l’élaboration et l’application des politiques aux niveaux national et international. | UN | ١١ - كما أن للعولمة آثارا هامة على رسم وتنفيذ السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Ces informations pourraient orienter et améliorer l'élaboration des politiques aux niveaux national et régional, dans le cadre d'une approche fondée sur les droits favorisant la résilience des écosystèmes. | UN | وقد تؤثر هذه المعلومات في عملية صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وتحسنها في إطار نموذج قائم على الحقوق لدعم مرونة النظم الإيكولوجية. |
Elles peuvent contribuer à renforcer la cohérence des politiques aux niveaux national et international et servir à encourager l'adhésion aux normes relatives aux droits de l'homme, conformément aux exigences du droit au développement. | UN | ويمكن أن يوفر ذلك أداة مفيدة في تحقيق اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وفي التشجيع على التمسك بمعايير حقوق الإنسان، حسبما يقتضي الحق في التنمية. |
Il n'y a pas de doute que la cohérence des politiques aux niveaux national et mondial, combinée à la coordination des politiques financière, monétaire et technologique à l'échelle internationale donnerait un nouvel élan aux stratégies nationales de développement. | UN | ولا ريب في أن ترابط السياسات على الصعيدين الوطني والعالمي، مضافا إلى تنسيق السياسات المالية والنقدية والتكنولوجية على الصعيد الدولي، سيعطي دفعة جديدة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Importance des statistiques relatives aux peuples autochtones dans l'élaboration des politiques aux niveaux national et international. | UN | 1 - أهمية وجود إحصاءات عن الشعوب الأصلية بالنسبة لوضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Des statistiques complètes et détaillées ont elles été compilées, analysées et utilisées pour surveiller, évaluer et formuler des politiques aux niveaux national et local ? | UN | وأعربت عن تطلعها أيضا إلى معرفة ما إذا تم تجميع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس، واستخدامها لأغراض الرصد والتقييم وصياغة السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Ce réseau vise aussi à favoriser les contributions à l'élaboration des politiques aux niveaux national et européen, notamment à la mise en œuvre de la Stratégie de l'Union européenne visant à lutter contre la radicalisation et le recrutement de terroristes, adoptée en 2005. | UN | كما تهدف الشبكة إلى تشجيع المساهمات في مجال السياسات على الصعيدين الوطني والأوروبي، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمحاربة التطرف وتجنيد الإرهابيين لعام 2005. |
Ces mécanismes peuvent résulter de différentes initiatives ayant trait à la législation et à l'élaboration des politiques aux niveaux national et international, au renforcement des capacités, à l'assistance technique et financière, au partenariat entre le secteur public et le secteur privé, à la mise en place d'infrastructures et à l'engagement constructif de la société civile. | UN | ويمكن استحداث هذه الآليات من خلال مجموعة من المبادرات التي تعنى بالتشريع ورسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية والمالية، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء الهياكل الأساسية، والمشاركة البناءة من جانب المجتمع المدني. |
Pour mieux éclairer l'élaboration des politiques, aux niveaux national et international, il importe d'élaborer ou de consolider des normes méthodologiques permettant d'améliorer la compréhension des tendances et caractéristiques correspondant à un certain nombre d'infractions. | UN | ١١ - وينبغي وضع معايير منهجية لتحسين فهم أنماط عدد من الجرائم واتجاهاتها أو توحيد تلك المعايير إذا ما أردنا توفير معلومات أفضل يستنير بها واضعو السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
60. Concernant l'interdépendance du commerce, des finances et de l'investissement, il était indispensable d'améliorer la cohérence des politiques aux niveaux national et international, comme il était constaté aussi dans la Déclaration de Doha. | UN | 60- وفيما يتعلق بترابط التجارة والمالية والاستثمار، توجد حاجة ملحة إلى تحسين ترابط السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، على النحو المسلِّم به أيضاً في إعلان الدوحة. |
Pour la prochaine session du Conseil économique et social, l'ONU devait établir un rapport distinct dans lequel serait donné un aperçu de la cohérence des politiques aux niveaux national et international. | UN | 12 - وعلى الأمم المتحدة أن تعد تقريرا مستقلا عن الدورة المقبلة لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعرض فيه الخطوط الرئيسية المتعلقة بالاتساق فيما بين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
F. Cohérence des politiques aux niveaux national, régional et international 85 23 | UN | واو - اتساق السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي 85 28 |
F. Cohérence des politiques aux niveaux national, régional et international | UN | واو - اتساق السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
L'absence de cohérence des politiques aux niveaux national et international, compromet fréquemment l'engagement à lutter contre la pauvreté ou va à son encontre. | UN | كما يقوض عدم اتساق السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي الالتزام بمكافحة الفقر أو يتعارض معه في أغلب الأحيان. |