ويكيبيديا

    "des politiques avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات مع
        
    • السياسات تنفيذا
        
    Une intégration accrue des politiques avec les autres secteurs s'avère indispensable, de même que des évaluations stratégiques de la durabilité des activités minières. UN ويستلزم الأمر المزيد من تكامل السياسات مع قطاعات أخرى، وكذلك إجراء تقييمات استراتيجية لقابلية استدامة عمليات التعدين.
    :: Réunion d'échange d'informations et de coordination des politiques avec les organismes des Nations Unies UN :: عقد اجتماعات لتقاسم المعلومات وتنسيق السياسات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة
    :: Réunions de coordination des politiques avec la FINUL au sujet de la situation le long de la Ligne bleue UN :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق
    Plus précisément, un cadre d’évaluation doit être axé sur les trois facteurs suivants : l’impact des politiques et des résultats économiques sur le bien-être de la population, la compatibilité des politiques avec les fonctions économiques que l’État doit et peut remplir et le caractère durable de ces politiques et résultats. UN وبصفة أكثر تحديدا، ينبغي أن يركز اﻹطار التقييمي على ثلاثة أبعاد تشمل أثر السياسات واﻷداء على الرفاه وانسجام السياسات مع الوظائف الاقتصادية المستصوبة والمجدية للدولة واستدامة السياسات واﻷداء.
    Pour remplir sa nouvelle mission, le PNUE doit se constituer peu à peu les moyens de mettre en oeuvre des politiques avec efficacité et consolider progressivement ces moyens. UN ويستدعي هذا التطور في ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم المنظمة بشكل تدريجي ببناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات تنفيذا فعالا وتعزيز هذه القدرات.
    Ce stage porterait sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتتناول الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Le Conseil économique et social, doté de nouveaux pouvoirs et d'une nouvelle efficacité, pourra jouer un rôle important en assurant la coordination des politiques avec les institutions financières monétaires et commerciales internationales. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمجلس اقتصادي واجتماعي مختص وفعال أن يلعب دوراً حاسماً في تنسيق السياسات مع المؤسسات المالية الدولية للنقد والتجارة.
    Ce stage porterait sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وستركز الدورة التدريبية على العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Ce stage portera sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتشمل الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط التشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Entre autres activités, le Conseil poursuivra les partenariats, facilitera la coordination des politiques avec les ministres des finances du Groupe des Vingt et le FMI et collaborera avec des organisations extérieures à diverses activités et initiatives en cours. UN وإضافة إلى مسائل أخرى سيواصل مجلس التنمية المالية إقامة الشراكات وتيسير تنسيق السياسات مع مسار التمويل لمجموعة العشرين وصندوق النقد الدولي ودعم الأعمال والمبادرات القائمة مع المنظمات الخارجية.
    A.2.35 Le montant de 41 100 dollars, inchangé, permettra de financer les frais de voyage de fonctionnaires de la Division pour des consultations et la coordination des politiques avec le Siège. UN ألف - 2 - 35 يغطي الاعتماد البالغ مقداره 100 41 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاحتياجات اللازمة لسفر موظفي الشعبة للتشاور وتنسيق السياسات مع المقر.
    j) Renforcer la coordination des politiques avec l'Organisation de l'unité africaine/la Communauté économique africaine concernant toutes les négociations économiques internationales; UN )ي( تعزيز تنسيق السياسات مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية إزاء جميع المفاوضات الاقتصادية الدولية؛
    j) Renforcer la coordination des politiques avec l'Organisation de l'unité africaine/la Communauté économique africaine concernant toutes les négociations économiques internationales; UN )ي( تعزيز تنسيق السياسات مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية إزاء جميع المفاوضات الاقتصادية الدولية؛
    Le stage en question porte sur la maîtrise des techniques et outils de communication actuels dans les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتقدم الدورة تدريباً على مهارات الاتصالات التقنية الحالية، والتقنيات والتكنولوجيا في مجالات علاقات وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء والتخطيط التشغيلي واللوجستي خلال مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثاً.
    Au Siège, les effectifs des services consultatifs dans le domaine des politiques, des services d'appui aux programmes et des services administratifs seront étoffés progressivement afin d'apporter l'appui nécessaire aux activités de terrain et d'assurer la cohérence des politiques avec celles des autres organismes des Nations Unies. UN وستُعزَّز تدريجياً أنشطة الاستشارات في مجال السياسات العامة ودعم البرامج وبناء القدرات الإدارية في المقر، وذلك لتوفير الدعم اللازم للعمليات الجارية داخل القطر ولتحقيق الاتساق في السياسات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Réunions de coordination des politiques avec la FINUL au sujet de la situation le long de la Ligne bleue (25) UN :: اجتماعات لتنسيق السياسات مع قوة اليونيفيل فيما يتعلق بالحالة على طول الخط الأزرق (25)
    La formation qui est prévue pour l'exercice budgétaire 2009/10 couvrirait un ensemble de questions techniques complexes et pointues dans les domaines des relations avec les médias, de la coordination des politiques avec les partenaires et de la planification stratégique, opérationnelle et logistique, ainsi que les derniers développements techniques en matière de radiodiffusion et d'informatique. UN وستتناول الدورة التدريبية المقرر إجراؤها في الفترة 2009/2010 طائفة من المسائل التقنية المتخصصة المعقدة في مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط الاستراتيجي والعملياتي واللوجستي، فضلا عن أحدث التطورات التقنية في مجال البث وتكنولوجيا المعلومات.
    La variation est également due aux déplacements prévus d'un fonctionnaire supplémentaire. La formation couvrira un ensemble de questions techniques complexes et pointues dans les domaines des relations avec les médias, de la coordination des politiques avec les partenaires et de la planification stratégique, opérationnelle et logistique, ainsi que les derniers développements techniques en matière de radiodiffusion et d'informatique. UN وستتناول الدورة المقرر إجراؤها في الفترة 2008/2009 طائفة من المسائل التقنية المتخصصة الأكثر تعقيدا في مجال العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط الاستراتيجي والعملياتي واللوجستي، فضلا عن أحدث التطورات التقنية في مجال البث وتكنولوجيا المعلومات.
    Le montant de 9 500 dollars permettra de financer un stage spécialisé sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification stratégique, opérationnelle et logistique durant la phase de déploiement rapide des missions nouvellement établies. UN 503 - خصص اعتماد قدره 500 9 دولار للاستشاريين لدعم دورة تدريبية متخصصة في مجال العلاقات الإعلامية وتنسيق السياسات مع الشركاء وللتخطيط الاستراتيجي والتشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Pour remplir sa nouvelle mission, le PNUE doit se constituer peu à peu les moyens de mettre en oeuvre des politiques avec efficacité et consolider progressivement ces moyens. UN ويستدعي هذا التطور في ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم المنظمة بشكل تدريجي ببناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات تنفيذا فعالا وتعزيز هذه القدرات.
    Pour remplir sa nouvelle mission, le PNUE doit se constituer peu à peu les moyens de mettre en oeuvre des politiques avec efficacité et consolider progressivement ces moyens. UN ويستدعي هذا التطور في ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم المنظمة بشكل تدريجي ببناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات تنفيذا فعالا وتعزيز هذه القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد