À la fin du rapport figure une note sur les avantages qu'offrent les échanges de données d'expérience et une transparence accrue des politiques d'investissement qui en découle. | UN | وينتهي التقرير بإشارة إلى فوائد تبادل الخبرات وزيادة شفافية سياسات الاستثمار المقترنة به. |
Aide aux pays en développement pour l'élaboration d'un système de suivi global des politiques d'investissement nationales. | UN | تقديم مساعدة للبلدان النامية في مجال وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية. |
À cet égard, il a été estimé que la CNUCED devait assurer un suivi étroit des politiques d'investissement. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى الحاجة إلى أن يواصل الأونكتاد رصد سياسات الاستثمار. |
Sur les 30 examens des politiques d'investissement achevés à ce jour, 19 concernent des pays africains. | UN | ومن بين مجموع قدره 30 استعراضاً لسياسات الاستثمار اكتملت حتى الآن، أُعد 19 استعراضاً من أجل البلدان الأفريقية. |
Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable | UN | تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة |
Notant les progrès accomplis par ces pays pour parvenir à la stabilisation macro-économique par le biais de réformes structurelles, qui nécessitent des politiques d'investissement plus actives, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا، |
De fait, tout au long de l'année 2013, le programme d'examen des politiques d'investissement n'a cessé de faire la preuve de son importance, de sa qualité et de son impact. | UN | وبالفعل، ما انفك برنامج استعراض سياسات الاستثمار يثبت أهميته وجودته وتأثيره طوال عام 2013. |
La CNUCED a achevé l'examen des politiques d'investissement pour le Maroc, le Rwanda et la Zambie. | UN | وأنجز الأونكتاد استعراضات سياسات الاستثمار في رواندا وزامبيا والمغرب. |
De plus, il fallait réaliser des réformes institutionnelles à la fois crédibles et indépendantes, et évaluer sur une base continue l'efficacité et l'incidence des politiques d'investissement. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية مستقلة وذات مصداقية، فضلاً عن تقييم مستمر لفعالية سياسات الاستثمار وأثرها. |
Point 3: Promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement | UN | البند 3: الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي |
Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier | UN | اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار |
Réunion d'un groupe d'experts sur la mise au point de pratiques optimales dans le domaine des politiques d'investissement | UN | :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار |
À cet égard, il a été estimé que la CNUCED devait assurer un suivi étroit des politiques d'investissement. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى الحاجة إلى أن يواصل الأونكتاد رصد سياسات الاستثمار. |
La libéralisation croissante des politiques d'investissement étranger direct dans le secteur des services constitue un moyen d'accroître l'efficacité et la compétitivité des entreprises de service locales. | UN | وتشهد سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات تحريرا مستمرا كوسيلة تتعلق بالسياسة لزيادة الكفاءة والتنافسية في أنشطة الخدمات المحلية. |
Au programme des activités futures figurent les examens des politiques d'investissement du Botswana, du Ghana, du Népal et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | أما فيما يتعلق بالأنشطة المقبلة، فيجري تنفيذ استعراضات سياسات الاستثمار في كل من بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ونيبال. |
Le secrétariat a aussi été invité à assurer un équilibre géographique dans ce domaine et à contribuer à l'harmonisation des politiques d'investissement au niveau régional. | UN | ودُعيت الأمانة أيضاً إلى ضمان التوازن الجغرافي للبلدان المشمولة بالاستعراضات وإلى السعي إلى تحقيق التناسق في سياسات الاستثمار على الصعيد الإقليمي. |
Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED distribuera une documentation de base comprenant des examens des politiques d'investissement et un document de séance. | UN | ولتيسير المناقشات، ستتيح أمانة الأونكتاد وثائق معلومات أساسية تتضمن استعراضات لسياسات الاستثمار وورقة اجتماع. |
:: Analyser les éléments d'atténuation de la pauvreté et emploi des politiques d'investissement public et de l'examen des dépenses; | UN | :: تحليل ما تنطوي عليه السياسات الاستثمارية العامة واستعراضات النفقات من مضمون يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتوفير فرص العمل؛ |
Notant les progrès accomplis par ces pays pour parvenir à la stabilisation macro-économique par le biais de réformes structurelles, qui nécessitent des politiques d'investissement plus actives, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا، |
La CNUCED devrait aussi aider les pays africains à poursuivre des politiques d'investissement qui accélèrent la croissance économique sans compromettre l'objectif global du développement durable. | UN | ومضى قائلاً إنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد أفريقيا في اتباع سياسات استثمار تزيد النمو الاقتصادي دون المساومة على الهدف العام وهو التنمية المستدامة. |
III. INSTRUMENTS ET PRATIQUES DE PROMOTION des politiques d'investissement 10 | UN | ثالثاً - الأدوات والممارسات في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة 11 |
18. L'examen collégial permet aux gouvernements de partager leur expérience des politiques d'investissement et d'évoquer leurs succès comme leurs échecs. | UN | 18- ويوفر استعراض الأقران محفلاً للحكومات لتبادل الخبرات المتعلقة بسياسات الاستثمار وتشاطر ما حققته من نجاحات وما منيت به من إخفاقات. |
Respect des politiques d'investissement de la part de la Division | UN | امتثال شعبة إدارة الاستثمارات للسياسات الاستثمارية |
Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement | UN | تقرير اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق السياسة العامة |
L'examen des politiques d'investissement peut jouer un grand rôle à cet égard. | UN | وبإمكان عمليات استعراض سياسة الاستثمار أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد. |
Dans ces deux pays, à la demande des autorités, le Secrétariat procède à un examen intégré des politiques d’investissement et des politiques relatives à la science, aux technologies et à l’innovation. | UN | وتقوم اﻷمانة في البلدين كليهما باستعراض متكامل لسياسة الاستثمار وسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وذلك بطلب من البلدين المذكورين. |