ويكيبيديا

    "des politiques de réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات الحد
        
    • سياسات للحد
        
    • سياسات خفض
        
    • سياسات تخفيض
        
    • سياسات من أجل تخفيض
        
    Cela dit, la persistance de la crise économique ouvre la possibilité de poursuivre des politiques de réduction des inégalités. UN بيد أنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الجارية، أصبح المجال مفتوحا أمام المضي قدما في سياسات الحد من التباين.
    Quelle est l'expérience des pauvres en matière de participation à la formulation et à l'évaluation des politiques de réduction de la pauvreté et des mécanismes permettant de mettre en œuvre ces politiques? UN :: ما هي تجربة الفقراء في مجال المشاركة في وضع وتقييم سياسات الحد من الفقر وآليات تنفيذ هذه السياسات؟
    Des statistiques sont nécessaires pour la formulation, l'exécution et l'évaluation des politiques de réduction de la pauvreté. UN فالإحصاءات ضرورية لتعريف سياسات الحد من الفقر وتنفيذها وتقييمها.
    Le Conseil a en outre demandé à la MINUT de continuer de coopérer et d'assurer la coordination avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les partenaires concernés pour appuyer le Gouvernement timorais et les institutions appropriées et concevoir des politiques de réduction de la pauvreté et de croissance économique. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى مواصلة التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع جميع الشركاء المعنيين، لدعم حكومة تيمور - ليشتي والمؤسسات المعنية في وضع سياسات للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Les analyses et recommandations politiques publiées par la CESAP sur les questions macroéconomiques et la réduction de la pauvreté ont été citées dans les journaux et magazines régionaux, ce qui a suscité chez les responsables politiques une prise de conscience plus aiguë de la nécessité de mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes. UN لقي ما أنجزته اللجنة من تحليل للسياسات والتوصيات في مجالات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر، طريقهما للتشرخ في صحف ومجلات المنطقة، مما عزز الوعي بين صانعي القرارات بشأن التحديات المتصلة بتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للأبعاد الجنسانية.
    74. Plusieurs orateurs ont déclaré que les services de réduction des risques faisaient partie intégrante des politiques de réduction de la demande de drogues dans leur pays. UN 74- وقال عدة متكلمين إن خدمات تقليل الضرر تشكل جزءا أصيلا من سياسات خفض الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    De ce point de vue, la libéralisation de l'accès à l'avortement sûr et légal constitue un élément incontournable des politiques de réduction de la mortalité maternelle. UN ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية.
    Le Forum social recommande que le suivi de l'application des politiques de réduction de la pauvreté au niveau national soit assuré au moyen de ce mécanisme. UN ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يُرصَد من خلال تلك الآلية تنفيذ سياسات الحد من الفقر على المستوى الوطني.
    Elles ont en outre suggéré qu'il importait de renforcer le rôle consultatif du PNUD dans le domaine des politiques de réduction des risques de catastrophe ainsi que ses avantages comparatifs dans les situations précaires ou d'après conflits. UN وأشارت كذلك إلى ضرورة تعزيز الدور الاستشاري للبرنامج الإنمائي في مجال سياسات الحد من مخاطر الكوارث، فضلا عن ميزته النسبية في الحالات الهشة وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Elles ont en outre suggéré qu'il importait de renforcer le rôle consultatif du PNUD dans le domaine des politiques de réduction des risques de catastrophe ainsi que ses avantages comparatifs dans les situations précaires ou d'après conflits. UN وأشارت كذلك إلى ضرورة تعزيز الدور الاستشاري للبرنامج الإنمائي في مجال سياسات الحد من مخاطر الكوارث، فضلا عن ميزته النسبية في الحالات الهشة وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    En instaurant un environnement propice à la création d'activités rémunératrices ou d'activités permettant d'accroître le revenu, les projets d'accès à l'énergie peuvent directement contribuer à la lutte contre la pauvreté et devraient, à ce titre, être considérés comme un outil stratégique des politiques de réduction de la pauvreté. UN وبتهيئة بيئة تمكّن من ظهور أنشطة مدرّة للدخل ومحسِّنة له، فإن الوصول إلى مشاريع الطاقة من شأنه أن يسهم إسهاماً مباشراً في سياسات استئصال الفقر وينبغي اعتبار هذه المشاريع بالتالي أداة استراتيجية في سياسات الحد من الفقر.
    Les mesures engagées, dans le cadre des politiques de réduction de la pauvreté et de relance de la croissance, élaborées avec le soutien des Institutions de Bretton Woods, ont permis à certains pays d'alléger le fardeau de la dette, par contre d'autres, non éligibles aux mécanismes mis en place, ne sont pas parvenus à diminuer le poids exorbitant de la dette qui annihile tout effort de développement ; UN وقد تمكنت بعض البلدان بفضل التدابير التي شرع في تنفيذها في إطار سياسات الحد من الفقر وتنشيط النمو، والمعدة بدعم من مؤسسات بريتون وودز، تمكنت من تخفيض عبء الدين عليها، في حين أن بلدان أخرى، غير مؤهلة للاستفادة من الآليات المستحدثة، لم تتمكن من تقليص عبء الدين الثقيل للغاية الذي يقوض أي جهد إنمائي؛
    Les principes directeurs devraient servir à concevoir et à mettre en œuvre des politiques de réduction et d'éradication de la pauvreté, et donner des orientations sur la façon de respecter, protéger et réaliser les droits des personnes vivant dans l'extrême pauvreté dans tous les domaines de la politique des pouvoirs publics. UN ويتوخى من المبادئ التوجيهية أن تكون كأداة لتصميم وتنفيذ سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه، وكدليل بشأن طريقة احترام حقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع وحمايتها وإعمالها في جميع مجالات السياسة العامة.
    b. Rendre les familles et les personnes qui les composent autonomes, en particulier les femmes et les filles, et les placer au cœur des politiques de réduction de la pauvreté; UN (ب) تمكين الأسر وأفرادها، لا سيما النساء والفتيات، وجعلها محور اهتمام سياسات الحد من الفقر؛
    18.2 a) Renforcement de la capacité des décideurs et des planificateurs nationaux de concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes. UN 18-2 (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للمنظور الجنساني.
    10. Demande à la MINUT de continuer de coopérer et d'assurer la coordination avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les partenaires concernés pour appuyer le Gouvernement timorais et les institutions appropriées et concevoir des politiques de réduction de la pauvreté et de croissance économique; UN 10 - يدعو بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى مواصلة التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن جميع الشركاء المعنيين لدعم حكومة تيمور - ليشتي والمؤسسات ذات الصلة وفي تصميم سياسات للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي؛
    10. Demande à la MINUT de continuer de coopérer et d'assurer la coordination avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les partenaires concernés pour appuyer le Gouvernement timorais et les institutions appropriées et concevoir des politiques de réduction de la pauvreté et de croissance économique; UN 10 - يدعو بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى مواصلة التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن جميع الشركاء المعنيين لدعم حكومة تيمور - ليشتي والمؤسسات ذات الصلة وفي تصميم سياسات للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي؛
    a) Capacités accrues des décideurs et des planificateurs nationaux à concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes UN (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    a) Capacités accrues des décideurs et des planificateurs nationaux à concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes UN (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    On a insisté sur le fait qu'il importait que la société civile, les associations locales et les organisations non gouvernementales participent à l'élaboration des politiques de réduction de la demande de drogues ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des programmes. UN وأُكّدت أهمية إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في كل مجالات الأنشطة المتصلة بصوغ سياسات خفض الطلب على المخدرات وتخطيط البرامج المعنية بذلك وتنفيذها.
    La résolution de ces incertitudes est importante pour l'analyse des politiques de réduction du mercure, mais elle se révélera très ardue. UN وإن حل هذه الشكوك مسألة هامة لتحليل سياسات تخفيض الزئبق، لكن تحقيق ذلك صعب.
    Il est particulièrement intéressant de noter les cas de la Namibie, de la République-Unie de Tanzanie et du Soudan, qui ont officiellement lancé des politiques de réduction du taux d'accroissement de leur population. UN وتلفت النظر على وجه الخصوص حالات ناميبيا والسودان وجمهورية تنزانيا المتحدة، وهي بلدان شرعت بشكل رسمي في تطبيق سياسات من أجل تخفيض نمو السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد