ويكيبيديا

    "des politiques et la prise de décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات واتخاذ القرارات
        
    • السياسات وصنع القرارات
        
    Il reste cependant beaucoup à faire pour associer l'élaboration des politiques et la prise de décisions dans un même processus intégré. UN لكن هناك الكثير مما ينبغي القيام به للوصول إلى تطبيق نهج متكامل في مجال إعداد السياسات واتخاذ القرارات.
    Il a reconnu que l'ONU travaillait sur ces questions avec le Gouvernement brésilien et qu'un atlas avait été conçu en 2004 pour faciliter l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN وسلّم بأن الأمم المتحدة قد عملت مع الحكومة البرازيلية في إطار هذه المواضيع وبأنه قد أُطلق في عام 2004 أطلس أفاد في رسم السياسات واتخاذ القرارات في هذا الصدد.
    Elles servent couramment à informer les débats publics, la formulation des politiques et la prise de décisions commerciales. UN ويجري استخدامها بشكل روتيني في النقاشات العامة ولدى صياغة السياسات واتخاذ القرارات في عالم الأعمال.
    Des progrès ont été signalés tant sur le plan de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail que de la participation des femmes dans telle ou telle sphère de la vie sociale, notamment l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات.
    30. Force est donc de reconnaître la nécessité d'une stratégie coordonnée et harmonisée en ce qui concerne l'élaboration des politiques et la prise de décisions aux différents niveaux. UN 30- وهذا يفضي بنا إلى التسليم جدلاً بضرورة وضع نهج منسق ومتسق حيال صياغة السياسات وصنع القرارات على مختلف الصعد.
    Bien que des résultats positifs aient été obtenus ces dernières années en ce qui concerne l'égalité des sexes dans la répartition des postes à tous les niveaux, le pourcentage de femmes jouant un rôle dans l'élaboration des politiques et la prise de décisions demeure très faible. UN فبينما تحققت بعض المكاسب فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في توزيع الوظائف على جميع المستويات خلال اﻷعوام اﻷخيرة ما زالت النسبة المئوية للمرأة في اﻷدوار المتعلقة بوضع السياسات وصنع القرارات منخفضة جدا.
    Développer la capacité de se servir des évaluations pour appuyer l'élaboration des politiques et la prise de décisions UN 2-2 تطوير القدرات من أجل استخدام التقييم لدعم وضع السياسات واتخاذ القرارات
    Le réseau australien de dépistage du cancer du sein a été chargé d'élaborer une stratégie nationale destinée à accroître la représentation des femmes atteintes d'un cancer du sein en tant que représentantes valables des consommateurs pour l'adoption des politiques et la prise de décisions concernant la maladie. UN وتم تمويل الشبكة المعنية بسرطان الثدي في أستراليا لوضع استراتيجية وطنية لزيادة تمثيل النساء المصابات بسرطان الثدي كعناصر فعَّالة في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بهذا المرض.
    On constate également une convergence accrue des données spatiales, des systèmes d'information géographique et des technologies GNSS, qui fournissent des informations très utiles pour l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN كما أنَّ هناك تلاقياً متزايداً بين البيانات المستمدَّة من الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة، مما يولِّد معلومات مفيدة في تقرير السياسات واتخاذ القرارات.
    Une telle convention permettrait non seulement d'établir clairement les devoirs des États envers les personnes âgées et de mieux définir les responsabilités, mais elle constituerait également un cadre pour l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN فالاتفاقية ستوضح مسؤوليات الدولة تجاه كبار السن وتحسّن عملية المساءلة، بل وستوفر أيضا إطارا لرسم السياسات واتخاذ القرارات.
    58. Le Sous-Comité a noté que la convergence accrue des données spatiales, des systèmes d'information géographique et des technologies GNSS fournissait des informations très utiles pour l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN 58- ولاحظت اللجنة الفرعية أن التقارب المتزايد بين نظم البيانات الفضائية ونظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة يوفّر معلومات قيّمة للمعنيين بوضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Les responsables peuvent organiser dans leur bureau des formations présentielles et des réunions d'information sur la déontologie durant lesquelles les fonctionnaires peuvent parler du maintien de normes déontologiques élevées, de la transparence et de l'exercice d'une plus grande discrétion dans l'application des politiques et la prise de décisions. UN ومن الممكن أن يقدِّم المديرون في مكاتبهم، وجها لوجه، التدريب في مجال الأخلاقيات وأن يعقدوا جلسات إحاطة يمكن للموظفين أن يناقشوا فيها مسائل المحافظة على معايير أخلاقية عالية وضمان الشفافية والخضوع للمساءلة بالنسبة لممارسة السلطة التقديرية في تطبيق السياسات واتخاذ القرارات.
    Le rôle du savoir scientifique sur les forêts dans l'élaboration des politiques et la prise de décisions a aussi été examiné par le Groupe intergouvernemental et le Forum intergouvernemental sur les forêts. UN 5 - ونظر أيضا الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دور المعارف العلمية المتصلة بالغابات في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    On ne soulignera jamais assez l'importance que revêtent les dossiers pour l'obligation redditionnelle, l'élaboration des politiques et la prise de décisions en matière de gestion, la mise au point de pratiques optimales et la protection des intérêts de l'Organisation et des droits du personnel, des clients et des États Membres. UN 352- لا يمكن المبالغة في تقييم أهمية السجلات بالنسبة للمساءلة ووضع السياسات واتخاذ القرارات الإدارية، وتطوير أفضل الممارسات وحماية مصالح المنظمة وحقوق الموظفين والوكلاء والدول الأعضاء.
    En outre, une solide connaissance de la nature multiple de la corruption et de la criminalité permettra de mieux comprendre ses causes profondes, ses liens avec d'autres activités criminelles et son incidence néfaste sur le développement, ce qui facilitera l'analyse des politiques et la prise de décisions reposant sur les faits. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود قاعدة معرفية صلبة بشأن طبيعة الفساد المتعدّدة الأوجه وبعده الجنائي يهيئ فهما أفضل لأسبابه الجذرية، وروابطه بالأنشطة الجنائية الأخرى، وتأثيره السلبي على التنمية، ومن ثم يدعم تحليل السياسات واتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة الثبوتية.
    Pour leur part, les femmes appartenant à des minorités examineront le rôle qu'elles peuvent et devraient jouer dans l'élaboration des politiques et la prise de décisions dans les sphères publique et privée, et elles partageront les résultats de leurs expériences positives au niveau communautaire, en tant qu'individus et membres d'organisations féminines. UN وأيضاً، ستناقش نساء الأقليات الدور الذي يمكنهن بل ينبغي لهن القيام به في وضع السياسات وصنع القرارات في القطاعين العام والخاص وتبادل تجاربهن الإيجابية على مستوى القواعد الشعبية بصفتهن أفراداً وأعضاءً في منظمات لنساء الأقليات.
    En vue d'accélérer la réalisation de l'égalité de représentation des deux sexes dans la conception des politiques et la prise de décisions à tous les niveaux de l'administration nationale de la Bosnie-Herzégovine, un quota de 40 % de femmes a été introduit dans la loi électorale et un programme a été mis au point en faveur du sexe le moins représenté. UN 80- وبهدف تسريع الإنجازات المتعلقة بالتمثيل المتساوي للجنسين في مجال رسم السياسات وصنع القرارات على جميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك، أدخل في قانون الانتخابات نظام تخصيص حصة قدرها 40 في المائة للطرف الأقل تمثيلاً من الجنسين، في إطار برنامج محدد.
    h) Promotion d’une recherche scientifique ciblée sur les grands problèmes environnementaux de façon à améliorer la formulation des politiques et la prise de décisions dans l’optique d’un développement durable; UN )ح( تعزيز البحوث العلمية المحددة اﻷهداف بالنسبة للقضايا البيئية اﻷساسية من أجل تحسين عملية وضع السياسات وصنع القرارات تحقيقا للتنمية المستدامة؛
    h) Promotion d’une recherche scientifique ciblée sur les grands problèmes environnementaux de façon à améliorer la formulation des politiques et la prise de décisions dans l’optique d’un développement durable; UN )ح( تعزيز البحوث العلمية المحددة اﻷهداف بالنسبة للقضايا البيئية اﻷساسية من أجل تحسين عملية وضع السياسات وصنع القرارات تحقيقا للتنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد