Des éléments des politiques et plans nationaux nécessaires avaient été adoptés dans de nombreux pays mais, trop souvent, les ressources financières ou moyens opérationnels manquaient. | UN | غير أنه البلدان غالبا ما لا تكون على قدر كاف من التمويل أو لا تعمل بشكل ملائم على الرغم من امتلاكها عناصر السياسات والخطط الوطنية اللازمة. |
Les apports des équipes seront planifiés compte tenu des possibilités d'obtenir les meilleurs résultats au niveau des politiques et plans nationaux. | UN | وسيُخطط لمدخلات أفرقة الخدمات التقنية القطرية على ضوء الفرص المتاحة للحصول على أفضل النتائج في مجال السياسات والخطط الوطنية. |
Le programme vise à faire en sorte que les problèmes des enfants ne soient pas oubliés lors de l'élaboration des politiques et plans nationaux. | UN | 36 - ويرمي البرنامج إلى العمل على تمثيل مسائل الأطفال بصورة بارزة في السياسات والخطط الوطنية. |
des politiques et plans nationaux efficaces | UN | وضع سياسات وخطط وطنية محكمة |
b) Développer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux globaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les ports, les communications et l'énergie; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
76. Le renforcement des capacités institutionnelles et scientifiques et de la sensibilisation des parties prenantes a été le type d'activité synergique le plus soutenu, devant l'examen des politiques et plans nationaux existants en vue d'intensifier la coopération. | UN | 76- وشكل تعزيز القدرات المؤسسية والعلمية وإذكاء الوعي لدى الجهات المعنية من أصحاب المصلحة أكثر أنواع الأنشطة التآزرية دعماً، ويليه استعراض الخطط والسياسات الوطنية القائمة لتعزيز التعاون. |
Il est demandé aux responsables politiques de < < tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant > > . | UN | والمطلوب من مقرري السياسات أن يأخذوا في الاعتبار مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي لها أثر على شواغلهم، وتنفيذها وتقييمها؛ |
d) Tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, la mise en oeuvre et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
d) Tenir compte de la contribution des jeunes dans la conception, l'application et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
d) Tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, l'application et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
Ces deux dernières années, certaines entités des Nations Unies, comme UNIFEM, le FNUAP et le PNUD, ont aidé au moins 15 pays à élaborer et adopter des politiques et plans nationaux. | UN | وقدمت كيانات الأمم المتحدة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج الإنمائي، أيضا الدعم لوضع السياسات والخطط الوطنية واعتمادها في ما لا يقل عن 15 بلدا في العامين الماضيين. |
M. Mohammed Belhocine, Coordonnateur résident du PNUD en Tunisie, a mis en relief le rôle des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies dans la promotion du renforcement des politiques et plans nationaux pour la prévention des maladies non contagieuses et des blessures. | UN | 58 - وأبرز السيد محمد بلحسين، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة، تونس، دور المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز السياسات والخطط الوطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات. |
39. D'importants progrès et réalisations ont été également obtenus dans l'harmonisation des politiques et plans nationaux en matière de TIC et la mise en place de cadres sous-régionaux aux fins de l'intégration économique régionale. | UN | 39- وتم أيضا تحقيق إنجازات رئيسية وتقدم كبير في مجال مواءمة السياسات والخطط الوطنية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكذلك وضع الأطر دون الإقليمية للتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
De nouveaux donateurs et conduits d'aide dans le secteur de la santé ont contribué à une forte augmentation de l'aide pour certaines maladies prioritaires, mais cela requiert aussi un appui aux systèmes de santé en général, l'harmonisation entre les donateurs et une plus grande cohérence des politiques et plans nationaux. | UN | لقد أسهم المانحون الجدد وقنوات المعونة في قطاع الصحة في إحداث زيادة عالية حادة في المعونات لبعض الأمراض التي أُعطيت أولوية، غير أن هذا أيضا يقتضي دعما شاملا لنظم الصحة والتنسيق بين المانحين وقدرا أكبر من توافق مع السياسات والخطط الوطنية. |
b) Élaborer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les communications, l'énergie et les ports; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
b) Élaborer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les communications, l'énergie et les ports; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
a) Élaborer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les communications, l'énergie et les ports. (déplacer et en faire l'alinéa b) de la section Mesures à prendre par les pays les moins avancés) | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة لتنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل، والاتصالات، والطاقة، والموانئ. (تدرج تحت عنوان الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نمواً باعتبارها الفقرة ب) |
c) Des mécanismes multisectoriels nationaux de haut niveau reliant les secteurs de la finance, de la planification, du commerce, des transports, de l'environnement, de l'éducation, des affaires sociales et de la santé doivent être créés dans les pays à revenu faible ou intermédiaire afin de faciliter la mise en œuvre des politiques et plans nationaux de lutte contre les maladies non contagieuses et les blessures; | UN | (ج) يلزم إنشاء آليات متعددة القطاعات وطنية رفيعة المستوى تربط بين قطاعات المالية والتخطيط والتجارة والنقل والبيئة والتعليم والشؤون الاجتماعية والصحة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل من أجل تنفيذ سياسات وخطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات ومكافحتها؛ |
b) À établir des stratégies et des priorités, dans le cadre des politiques et plans nationaux de développement durable, pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; | UN | )ب( إقرار استراتيجيات وأولويات في إطار الخطط والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار التصحر؛ |