ويكيبيديا

    "des politiques macro-économiques et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات
        
    • بالسياسات المعاضدة للاقتصاد الكلي
        
    • سياسات اقتصاد كلي
        
    • سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات
        
    • سياسات للاقتصاد الكلي وللاقتصاد
        
    Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    63. À la 35e séance, le 18 juillet, le Directeur de la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques a fait une déclaration liminaire. UN ٣٦ - وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى ببيان استهلالي مدير شعبة تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    À un extrême, la croissance rapide que connaissent la plupart des pays de l'Asie du Sud et de l'Est, conjuguée à des politiques macro-économiques et commerciales favorables et à une structure égalitaire de la répartition des revenus, contribue depuis 25 ans à faire régresser notablement la pauvreté absolue. UN فللنمو السريع الذي شهدته معظم البلدان في جنوب وشرق آسيا، مقترنا بالسياسات المعاضدة للاقتصاد الكلي والتجارة ونمط لتوزيع الدخل يتسم بالمساواة، ساعد، من ناحية، على الحد بدرجة كبيرة من الفقر المدقع على امتداد السنوات اﻟ ٢٥ الماضية.
    Le Programme d'action préconise donc de revoir, d'adopter et d'appliquer des politiques macro-économiques et des stratégies de développement répondant aux besoins et aux efforts des femmes vivant dans la pauvreté (Programme d'action, objectif stratégique A.1). UN ولذلك، فإن منهاج العمل يدعو الى استعراض واعتماد وترسيخ سياسات اقتصاد كلي واستراتيجيات إنمائية تعالج احتياجات وجهود المرأة الفقيرة )منهاج العمل، الهدف الاستراتيجي ألف - ١(.
    19.55 Les gouvernements de la région procèdent actuellement à d'importantes réformes et mettent en oeuvre des politiques macro-économiques et institutionnelles visant à mettre en place de nouveaux modes de fonctionnement dans l'activité économique de leur pays. UN ٩١-٥٥ وتقوم حكومات المنطقة حاليا بإصلاحات هامة وبتنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات مؤسسية تهدف إلى إدخال سبل جديدة للعمل في اقتصاداتها.
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    14.1 Encourager l'harmonisation et la coordination des politiques macro-économiques et sectorielles des pays. UN ١٤-١ تشجيع مواءمة وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للبلدان.
    On peut attendre des premiers qu'ils réagissent plus facilement aux changements globaux des politiques macro-économiques et sectorielles génératrices d'emplois et qui écartent les préjugés contre l'agriculture et les petites et moyennes industries. UN ويمكن توقع استجابة مجموعات من بين اﻷقل فقرا بصورة أسهل للتغييرات اﻹجمالية في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي تولد العمالة وتزيل حالات التحيز ضد المنشآت الزراعية والصغيرة والمتوسطة.
    Pour éliminer la pauvreté et réaliser un développement durable, il faut faire pleinement contribuer les femmes à la formulation des politiques macro-économiques et sociales ainsi qu'aux initiatives de lutte contre la pauvreté. UN ولكي يقضى على الفقر وتحقق التنمية المستدامة، يجب أن تسهم المرأة اسهاما تاما في صياغة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، فضلا عن مبادرات مكافحة الفقر.
    La Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales de ce même Département étudie la dimension sociale des migrations internationales. UN وتجري شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات دراسات بشأن الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية.
    16. Le SELA a collaboré de diverses façons avec les services du Siège de l'ONU à New York; il a notamment échangé de la documentation et des informations avec la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales (Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques). UN وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. ١٦ - وقد اضطلعت المنظومة الاقتصادية بمجموعة من اﻷنشطة مع فروع مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومن هذه اﻷنشطة، تبادل الوثائق والمعلومات مع شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة لادارة اﻹعلام الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات.
    On étudiera également les effets des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sur la mise en valeur des ressources humaines ainsi que l'évolution des incidences de la pauvreté chronique et conjoncturelle et les conséquences des politiques macro-économiques et sectorielles sur l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف توضع تقارير عن آثار برامج التثبيت والتعديل الهيكلي على تنمية الموارد البشرية وعن الاتجاهات المتعلقة بالفقر المزمن والمصحوب بعوامل أخرى وآثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على تخفيف الفقر والحد منه.
    On étudiera également les effets des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sur la mise en valeur des ressources humaines ainsi que l'évolution des incidences de la pauvreté chronique et conjoncturelle et les conséquences des politiques macro-économiques et sectorielles sur l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف توضع تقارير عن آثار برامج التثبيت والتعديل الهيكلي على تنمية الموارد البشرية وعن الاتجاهات المتعلقة بالفقر المزمن والمصحوب بعوامل أخرى وآثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على تخفيف الفقر والحد منه.
    Elles porteront également sur l'étude des politiques macro-économiques et budgétaires visant à rétablir ou à renforcer la stabilité macro-économique, l'accent étant mis sur l'analyse des effets distributifs de l'évolution des schémas de production et des ajustements externes et internes. UN كما ستجري دراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الرامية الى إعادة استقرار الاقتصاد الكلي أو تعزيزه، وسيجري التركيز على تحليل آثار التغير في أنماط الانتاج وعمليات التكيف الخارجي والداخلي على توزيع الدخل.
    Elles porteront également sur l'étude des politiques macro-économiques et budgétaires visant à rétablir ou à renforcer la stabilité macro-économique, l'accent étant mis sur l'analyse des effets distributifs de l'évolution des schémas de production et des ajustements externes et internes. UN كما ستجري دراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الرامية الى إعادة استقرار الاقتصاد الكلي أو تعزيزه، وسيجري التركيز على تحليل آثار التغير في أنماط الانتاج وعمليات التكيف الخارجي والداخلي على توزيع الدخل.
    72. À la 35e séance, le 18 juillet, le Directeur de la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques a fait une déclaration liminaire. UN ٧٢ - وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى ببيان استهلالي مدير شعبة تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    13. La Commission a demandé à ses États membres de l'aider dans ses activités en cours sur l'analyse des politiques macro-économiques et sectorielles pour que soit prise en compte la dimension méditerranéenne de la CEE. UN ١٣ - ودعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اللجنة على إنجاز أنشطتها الجارية بشأن تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية بهدف مراعاة البعد المتوسطي للجنة.
    À un extrême, la croissance rapide que connaissent la plupart des pays de l'Asie du Sud et de l'Est, conjuguée à des politiques macro-économiques et commerciales favorables et à une structure égalitaire de la répartition des revenus, contribue depuis 25 ans à faire régresser notablement la pauvreté absolue. UN فللنمو السريع الذي شهدته معظم البلدان في جنوب وشرق آسيا، مقترنا بالسياسات المعاضدة للاقتصاد الكلي والتجارة ونمط لتوزيع الدخل يتسم بالمساواة، ساعد، من ناحية، على الحد بدرجة كبيرة من الفقر المدقع على امتداد السنوات اﻟ ٢٥ الماضية.
    b) Mettre en oeuvre des politiques macro-économiques et sectorielles rationnelles et stables qui favorisent une croissance économique générale et soutenue ainsi qu'un développement durable et équitable, créent des emplois et soient axées sur l'élimination de la pauvreté et la réduction des inégalités économiques et sociales et de l'exclusion; UN )ب( تنفيذ سياسات اقتصاد كلي وسياسات قطاعية سليمة ومستقرة تشجع النمو الاقتصادي المطرد عريض القاعدة والتنمية المستدامة والمنصفة، بما يعمل على توفير فرص العمل ويستهدف القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والحرمان الاجتماعي والاقتصادي؛
    19.55 Les gouvernements de la région procèdent actuellement à d'importantes réformes et mettent en oeuvre des politiques macro-économiques et institutionnelles visant à mettre en place de nouveaux modes de fonctionnement dans l'activité économique de leur pays. UN ١٩-٥٥ وتقوم حكومات المنطقة حاليا بإصلاحات هامة وبتنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات مؤسسية تهدف إلى إدخال سبل جديدة للعمل في اقتصاداتها.
    b) Nous mettrons en oeuvre des politiques macro-économiques et micro-économiques propres à assurer une croissance économique soutenue et un développement durable afin d'appuyer le développement social; UN )ب( تنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي وللاقتصاد الجزئي تكفل النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة دعما للتنمية الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد