ويكيبيديا

    "des politiques plus efficaces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات أكثر فعالية
        
    • سياسات أفضل
        
    • المزيد من السياسات الفعالة
        
    • سياسات تجارية أكثر فعالية
        
    • سياسات محسَّنة
        
    • زيادة فعالية السياسات
        
    Cela implique de s'engager en faveur d'un dialogue entre pairs, fondé sur un sentiment de justice et un désir d'élaborer des politiques plus efficaces. UN فهو يقتضي الالتزام بإقامة حوار بين الأنداد، يرتكز على إحساس بالعدل والرغبة في وضع سياسات أكثر فعالية.
    L'accroissement de la participation et des politiques plus efficaces s'imposent pour atteindre les objectifs universels et résoudre les problèmes mondiaux. UN ولا بد من تعزيز المشاركة واتباع سياسات أكثر فعالية لتحقيق الأهداف العالمية وحل المشاكل العالمية.
    Elle souligne en outre la nécessité pour les pays en développement de mettre en place des politiques plus efficaces, axées sur l'investissement, sur la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et sur la sécurité alimentaire. UN وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي.
    La tâche des chercheurs est de proposer des programmes ou projets susceptibles d’aider ces pays à mettre en oeuvre des politiques plus efficaces dans le domaine des technologies industrielles. UN ويقوم الباحثون العاملون بالمشروع باقتراح البرامج أو المشاريع التي قد تساعد تلك البلدان على تنفيذ سياسات أفضل للتكنولوجيا الصناعية.
    Cette crise a clairement mis en lumière la nécessité d'adopter des politiques plus efficaces de transformation économique, de création d'emplois, de sécurité alimentaire et de lutte contre la pauvreté sur le continent. UN ولقد أبرزت الأزمة بوضوح الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات الفعالة من أجل تحقيق التحول الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق الأمن الغذائي، وتخفيف حدة الفقر في القارة.
    La Pologne convient que le cadre juridique dans ce domaine doit être amélioré et complété plus avant, mais les États doivent d'abord adopter des politiques plus efficaces et plus pratiques afin d'éliminer le terrorisme. UN وتوافق بولندا على أن الإطار القانوني في هذا الميدان بحاجة إلى تحسين وإلى إكمال أيضا، بيد أن الدول ينبغي أولا أن تضع سياسات أكثر فعالية وتوجها نحو العمل بغية القضاء على الإرهاب.
    L'an dernier le Secrétaire général a appelé les États Membres à mener des politiques plus efficaces pour mettre fin aux massacres organisés et aux violations des droits de l'homme. UN لقد طالب الأمين العام الدول الأعضاء في العام الماضي باتخاذ سياسات أكثر فعالية لوقف القتل الجماعي المنظم وانتهاكات حقوق الإنسان.
    . Comprendre les modalités de son intervention peut aider à élaborer des politiques plus efficaces et à organiser la fourniture des services publics avec plus d'efficience. UN ومن شأن فهم كيفية عمل هذا اﻹطار أن يوفر ارشادات حول كيفية تصميم سياسات أكثر فعالية وتنظيم توفير الخدمات العامة على نحو أكفأ.
    Au premier trimestre de 2014, la CNUCED a publié un guide pratique pour aider à élaborer des politiques plus efficaces visant à donner des moyens d'action aux femmes chefs d'entreprise grâce aux technologies de l'information et de la communication. UN وفي الربع الأول من عام 2014، نشر الأونكتاد دليلاً عملياً للمساعدة على صياغة سياسات أكثر فعالية لتمكين النساء رائدات الأعمال من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Sur toutes ces questions, il est nécessaire, pour définir des politiques plus efficaces et plus adaptées et favoriser les progrès, d'améliorer la documentation, le suivi et la communication de l'information. UN وينبغي في كل هذه المسائل، ومن أجل وضع سياسات أكثر فعالية واستجابة وإحراز المزيد من التقدم أن تكون هناك ممارسات أفضل في مجال التوثيق والرصد والإبلاغ.
    Les pays les plus pauvres du monde méritent un soutien et une aide particuliers, mais ils doivent aussi adopter des mesures et des politiques plus efficaces destinées à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتستحق البلدان الأكثر فقرا الحصول على دعم خاص ومساعدات محددة، لكن يجب عليها أيضا اتخاذ تدابير وتطبيق سياسات أكثر فعالية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une telle diversité des effets, tant à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, montre bien toute la nécessité d'améliorer les données et les analyses afin que les gouvernements puissent appliquer des politiques plus efficaces. UN ويبرز هذا التنوع في الآثار، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، الحاجة إلى تحسين البيانات وتحليلها بحيث يمكن للحكومات تنفيذ سياسات أكثر فعالية.
    L'Argentine a dit que l'expansion de l'assistance fournie par l'Agence canadienne de développement international (ACDI), l'Organisation des États américains (OEA), le Royaume-Uni, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement lui permettrait d'adopter des politiques plus efficaces pour prévenir la corruption. UN وذكرت الأرجنتين أن توسيع المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومنظمة الدول الأمريكية والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية سيمكنها من اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد.
    ii) Pourcentage de participants aux activités du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie et du Centre pour la mécanisation agricole durable indiquant avoir amélioré leur aptitude à formuler et à mettre en œuvre des politiques plus efficaces et plus cohérentes en vue d'appuyer l'innovation et de mettre au point et de transférer des technologies, ou qui concernent le domaine de la mécanisation agricole UN ' 2` نسبة المشتركين في أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا ومركز الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية الذين يفيدون بأنهم زادوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقاً لرعاية الابتكار، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، أو في مجال المكننة الزراعية
    c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques plus efficaces et plus cohérentes en matière de commerce, d'investissement, de développement des entreprises et de transfert de technologie afin d'appuyer un développement durable qui profite à tous UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقا في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    c) i) Pourcentage de participants aux activités et initiatives de la CESAP indiquant avoir amélioré leur aptitude à formuler et à mettre en œuvre des politiques plus efficaces et plus cohérentes UN (ج) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها، الأمر الذي يشير إلى أنهم ضاعفوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقا في ميادين التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع
    c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques plus efficaces et plus cohérentes en matière de commerce, d'investissement, de développement des entreprises et de transfert de technologie afin d'appuyer un développement durable qui profite à tous UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقا في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    La CNUCED aide les pays à recueillir et à utiliser des données sur l'investissement pour concevoir et mettre en œuvre des politiques plus efficaces, à travers la formation et le renforcement des capacités en matière de collecte et de communication d'informations sur l'investissement étranger direct. UN ويساعد الأونكتاد البلدان على جمع واستخدام بيانات الاستثمار من أجل تصميم وتنفيذ سياسات أفضل وذلك عن طريق التدريب وبناء القدرات بشأن تجميع المعلومات المتعلِّقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والإبلاغ عنها.
    Cette crise a clairement mis en lumière la nécessité d'adopter des politiques plus efficaces de transformation économique, de création d'emplois, de sécurité alimentaire et de lutte contre la pauvreté sur le continent. UN ولقد أبرزت الأزمة بوضوح الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات الفعالة من أجل تحقيق التحول الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق الأمن الغذائي، وتخفيف حدة الفقر في القارة.
    Une telle analyse peut aider les pays à arrêter des politiques plus efficaces et favorables aux pauvres et peut également favoriser la négociation de systèmes commerciaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux favorables au développement humain. UN ويمكن أن يساعد هذا التحليل البلدان في التوجه صوب سياسات تجارية أكثر فعالية وإيثارا للفقراء، ويمكن أن يوفر أيضا الدعم اللازم للتفاوض بشأن أطر تجارية ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف من شأنها أن تؤدي إلى التنمية البشرية.
    Le programme de travail est guidé par le mandat de l'Institut qui est d'aider les organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales à formuler et à mettre en œuvre des politiques plus efficaces dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ويسترشد برنامج عمل المعهد بالولاية المنوطة به التي تقضي بأن يساعد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في صوغ سياسات محسَّنة وتنفيذها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Mais pour pouvoir mener à bien le renforcement et l'élargissement du secteur bancaire et des marchés financiers, il faut également des politiques plus efficaces. UN وتؤدي هذه الإجراءات الرامية إلى تعزيز وتوسيع القطاع المصرفي والأسواق المالية إلى زيادة فعالية السياسات أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد