Il a fallu acheter des citernes gonflables et des pompes portatives car les unités doivent souvent se déplacer avec très peu de préavis. | UN | وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا. |
Le système de pompage comprend des flexibles, des pompes, une station intermédiaire, des conduites de remontée et des appareils de commande. | UN | ويشمل نظام الرفع خراطيم مرنة ومضخات ومنطقة عازلة وأنابيب رفع وأجهزة تحكم. |
le système d'approvisionnement en eau sera maintenu en fonctionnement. nombre de bénéficiaires des pompes à eau réparées et du volume d'eau fourni. | UN | • صيانة وتشغيل شبكة مياه بشكل سليم. • عدد المستفيدين من مضخات المياه التي تم إصلاحها وحجم المياه الذي تم توفيره. |
Le Zimbabwe a rendu compte de l'introduction de pompes à eau photovoltaïques en remplacement des pompes diesel. | UN | وذكرت زمبابوي أنها بدأت في استخدام مضخات المياه الفولتاضوئية بدلاً من المضخات التي تعمل بالديزل. |
On posait des sacs de sable sur le dos du requérant et l'obligeait à faire des pompes. | UN | وكانت توضع أكياس من الرمل على ظهره ويجبر على أداء تمارين الضغط. |
L'UNICEF a également réparé des puits tubulaires et des pompes à main endommagés et des systèmes d'écoulement par gravité. | UN | وأصلحت اليونيسيف أيضا ما تدمر من أنابيب اﻵبار والمضخات اليدوية والمشاريع المعتمدة على التدفق بالجاذبية. |
Au fond d'une galerie, sous la salle des pompes. | Open Subtitles | تستطيع أن تجدهم في نهاية القضيب أسفل حجرة ضخ مياه الآسن. |
À vrai dire ce n'est pas mon soutien-gorge qui remonte mes seins, c'en est un avec lequel je fais des pompes. | Open Subtitles | وهذا هو في الواقع ليس حمالة الصدر التي يدفع ثديي حتى، هو في الواقع واحد أن أفعل دفع عمليات في. |
522. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 234 244 pour l'achat des pompes à eau. | UN | 522- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 244 234 ريالاً سعودياً عن المضخات. |
Il a aidé à réparer des réseaux de distribution d'eau et des pompes afin de mieux assurer l'accès de 36 000 personnes à l'eau potable. | UN | ودعمت اليونيسيف إصلاح شبكات ومضخات المياه من أجل تحسين فرص حصول 000 36 شخص على مياه الشرب المأمونة. |
Le Gouvernement de l'État de Bornou a fourni des machines à écraser et des pompes à eau aux femmes dans 135 communautés rurales. | UN | :: وقدمت حكومة ولاية بورنو ماكينات للطحن ومضخات مائية للنساء في 135 مجتمعاً محلياً في المناطق الريفية. |
Les pénuries d'électricité affectent pratiquement tous les secteurs, notamment le fonctionnement des hôpitaux et des pompes utilisées pour l'approvisionnement en eau, l'assainissement et l'irrigation. | UN | ويؤثر نقص الكهرباء تأثيرا شديدا في جميع القطاعات اﻷخرى تقريبا، ومنها المستشفيات ومضخات المياه والمجارير والري. |
Ces machines sont des tracteurs, des moissonneuses-batteuses et des pompes d'irrigation. | UN | ومن بين هذه اﻵلات الجرارات، والحصادات الدرﱠاسات، ومضخات الري. |
Toutefois, 52 % des centres médicaux et 62,5 % des hôpitaux de district n'étaient toujours pas opérationnels, 75 % des habitants n'avaient pas accès à l'eau potable et 50 % des pompes à eau ne fonctionnaient pas dans les zones rurales. | UN | ومع ذلك، ظل 52 في المائة من المراكز الصحية و 62.5 في المائة من مستشفيات المقاطعات متوقفا عن العمل، ولم يتمكن 75 في المائة من السكان من الحصول على مياه الشرب النقية؛ وفي المناطق الريفية، كانت نسبة 50 في المائة من مضخات المياه معطلة |
- Les produits constitués de mélange d'amiante et de résine de phénoformaldéhydes ou de la résine de formaldéhydes cresylique utilisée dans les pales de pompes à vide et portatives ou des compresseurs rotatifs; ou des joints fendus de 150 mm environ de diamètre utilisés pour prévenir les fuites d'eau des pompes de refroidissement à eau des centrales électriques fonctionnant avec des combustibles fossiles. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
Quelque 40 % des pompes manuelles et 60 % des réservoirs d'eau sont hors d'usage. | UN | وثمة 40 في المائة من المضخات اليدوية و60 في المائة من المحطات المائية غير الصالحة للاستعمال. |
Dans les zones touchées par la guerre, plus de 70 % des pompes manuelles et des réservoirs d'eau doivent être remis en état. | UN | وفي المناطق المتضررة من الحرب، هناك 70 في المائة من المضخات اليدوية والمحطات المائية التي تحتاج إلى إصلاح. |
On posait des sacs de sable sur le dos du requérant et l'obligeait à faire des pompes. | UN | وكانت توضع أكياس من الرمل على ظهره ويجبر على أداء تمارين الضغط. |
Fais des pompes. Moi, j'en fais avant de courir. | Open Subtitles | قم ببعض تمارين الضغط, أنا أخبرك أنا أفعل ذلك قبل الركض |
Ces activités consistent essentiellement à réparer et entretenir les forages et les pompes manuelles, mais l'UNICEF et les organisations non gouvernementales ont également procédé à 20 nouveaux forages, creusé des puits et fourni des pompes dans cette région. | UN | ورغم أن اﻷنشطة في هذه المناطق تنصب على عمليات اﻹصلاح والصيانة لﻵبار والمضخات القائمة، فإن اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية قامت بحفر ٢٠ بئرا جديدا وبتوفير اﻵبار ومضخات المياه في هذه المنطقة. |
Entretien des groupes électrogènes et des pompes | UN | صيانة المولدات الكهربائية والمضخات |
Au bout du couloir, vous trouverez une écoutille qui mène à la salle des pompes. | Open Subtitles | في نهاية الرواق هناك فتحة باب صغيرة. ذلك سوف يوصلك الي حجرة ضخ مياه الآسن. فتحة باب صغيرة. |
Tu as déjà fait des pompes. Combien t'en a fait ? | Open Subtitles | لقد فعلت دفع عمليات , كم فعلت؟ |
Pour réduire l'énergie que déploient les femmes pour le pompage, le MEAHV encourage aujourd'hui l'installation des pompes à main à la place des pompes à pied. | UN | 111- ولتقليص الجهد الذي تبذله النساء في ضخ المياه، تشجع وزارة المياه وخدمات الصرف الصحي وشبكات المياه الريفية اليوم على إنشاء مضخات يدوية عوضاً عن المضخات التي تعمل بالأرجل. |
Dans les stations d'épuration, qui ont reçu des pompes, des disjoncteurs et d'autres fournitures, la production d'eau, calculée en litres par personne et par jour, a légèrement augmenté. | UN | وفي محطات المعالجة التي تسلمت لوازم جمعت بين المضخات وقواطع الدوائر الكهربائية واللوازم اﻷخرى، زادت إنتاجية المياه باللتر للفرد في اليوم زيادة متواضعة. |
Si vous êtes incorrects, vous ferez des pompes. | Open Subtitles | إذا أعطيتنى عذراً فسوف تقوم بألعاب الضغط |
Toutefois, dans les stations d'épuration où des pompes ont déjà été montées, un accroissement de la production de l'ordre de 10 % a été signalé. | UN | بيد أنه أبلغ عن زيادة في اﻹنتاج قدرها ٠١ في المائة تقريبا في محطات معالجة المياه التي تم فيها بالفعل تركيب المضخات. |
En Afghanistan et en Angola, l'UNICEF a construit des puits et des pompes manuelles. | UN | وفي أفغانستان وأنغولا، قامت اليونيسيف بحفر اﻵبار وتركيب المضخات اليدوية. |