ويكيبيديا

    "des populations autochtones et des communautés locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    :: Le respect des droits coutumiers et traditionnels des < < populations autochtones et des communautés locales > > et des régimes de propriété foncière stables; UN احترام الحقوق العرفية والموروثة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية واتخاذ الترتيبات المتعلقة بحيازة الأراضي؛
    Il importera que le PNUE réfléchisse à l'intérêt que peut présenter l'incorporation des savoirs traditionnels et des pratiques coutumières des populations autochtones et des communautés locales dans la planification, les politiques et les initiatives concernant la gestion des écosystèmes. UN وسيكون من الأهمية أيضاً لبرنامج البيئة أن يرى كيف يمكن أن تكون المعرفة التقليدية والممارسات العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ذات قيمة إذا ما أُدرِجَت في تخطيط وسياسات ومبادرات إدارة النظم الإيكولوجية.
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification. UN 3 - يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ.
    Du savoir et des connaissances des populations autochtones et des communautés locales dépendait le lien entre science et politique et à cet égard, le projet de résolution à l'examen devrait faire preuve d'un plus grand équilibre. UN كما أن المعارف ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي السبيل الرئيسي للربط بين العلوم والسياسات، وأن تحقيق المزيد من التوازن في هذا الصدد ينبغي أن ينعكس في مشروع القرار المطروح للاستعراض.
    Dans ce cadre, les Etats devraient en particulier respecter les droits des populations autochtones et des communautés locales. UN وفى هذا السياق، يجب على الدولة أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    g) D'assurer une participation effective des populations autochtones et des communautés locales aux processus décisionnels. UN (ز) كفالة المشاركة الفعالة للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار.
    Recenser, cataloguer, recueillir et appliquer les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts en vue de leur gestion durable avec le concours des populations autochtones et des communautés locales qui en sont les dépositaires UN بمشاركة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية التي لديها قائمة وفهرس للمهارف التقليدية المتصلة بالغابات وتسترجع هذه المعلومات وتستخدمها من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    Des efforts particuliers devraient être entrepris pour faire entendre les points de vue des femmes, des jeunes, des populations autochtones et des communautés locales. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives en vue de la participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    Nous estimons que les savoirs, innovations et pratiques traditionnels des populations autochtones et des communautés locales contribuent grandement à la préservation et à l'exploitation durable de la biodiversité et que leur application plus large peut favoriser le bien-être social et des modes de subsistance durables. UN ونسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة.
    Nous estimons que les savoirs, innovations et pratiques traditionnels des populations autochtones et des communautés locales contribuent grandement à la préservation et à l'exploitation durable de la biodiversité et que leur application plus large peut favoriser le bien-être social et des modes de subsistance durables. UN ونسلِّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاماً هاماً في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي واستدامة سبل الرزق.
    Nous estimons que les savoirs, innovations et pratiques traditionnels des populations autochtones et des communautés locales contribuent grandement à la préservation et à l'exploitation durable de la biodiversité et que leur application plus large peut favoriser le bien-être social et des modes de subsistance durables. UN ونسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة.
    Nous déclarons qu'il faut prendre des mesures pour recouvrer et protéger les brevets sur les < < savoirs traditionnels > > des populations autochtones et des communautés locales et tribales, qui ont été déposés arbitrairement par des particuliers et des entreprises. UN 37 - نعلن عن ضرورة القيام بخطوات لحماية واسترداد حقوق براءات اختراع " المعارف التقليدية " للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقبلية التي سُجلت ملكيتها بشكل تعسفي لصالح أشخاص وشركات.
    86. Diverses conventions adoptées dans le cadre de l'UNESCO ont un rapport avec la protection des droits des populations autochtones et des communautés locales. UN 86- لليونسكو اتفاقيات مختلفة ذات صلة بحماية حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    d) Concevoir, avec la participation pleine et effective des populations autochtones et des communautés locales, des normes minimales pour le partage des bénéfices (CSI, RFUK); UN (د) وضع معايير دنيا للمشاركة في المنافع، توضع بمشاركة كاملة وفعلية من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية (الاتحاد الدولي لنقابات العمال، صندوق المملكة المتحدة للغابات المطيرة)؛
    Plus de 90 % des pays (49 sur 53) ont indiqué que les droits d'usage des populations autochtones et des communautés locales étaient consacrés dans la législation nationale et que ces populations et communautés tiraient parti des biens et services produits par les forêts. UN 40 - وأشار أكثر من 90 في المائة من الدول المقدمة للتقارير (49 من أصل 53 دولة) إلى أن القانون يعترف بحقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بصفتهم مستخدمين للغابات، وإلى أن الشعوب الأصلية/المجتمعات المحلية تستفيد من السلع والخدمات التي تنتجها الغابات.
    D'assurer une participation effective des populations autochtones et des communautés locales aux processus décisionnels. UN (ز) كفالة المشاركة الفعالة للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار.
    Sa présence a été relativement modeste, en raison principalement de son scepticisme quant à l'aptitude du FNUF à ralentir sensiblement le processus de déforestation, mais aussi du fait du manque de volonté politique des pays intéressés à combattre efficacement le problème des forêts, tout en protégeant d'une manière adéquate les droits des populations autochtones et des communautés locales. UN ولكن هذا الحضور كان علي مستوي منخفض نسبياً، بسبب رئيسي هو شك منظمتنا في قدرة المحفل علي التقليل بصورة فعالة من تأثير قطع الغابات، بالإضافة إلي سبب آخر هو نقص الإرادة السياسية من جانب البلدان التي تعمل في هذه العملية لكي تعالج أزمة الغابات بصورة فعالة، في الوقت الذي تقوم فيه باحترام حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية بطريقة مناسبة.
    Lors de la table ronde organisée en 1998, toute une série de questions ont été abordées et six rapports ont été présentés sur la protection des droits des détenteurs de connaissances traditionnelles, des populations autochtones et des communautés locales. UN وتناول اجتماع عام 1998 مجموعة واسعة من المسائل وقدمت فيه ست ورقات بشأن حماية حقوق أصحاب المعارف التقليدية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد