ويكيبيديا

    "des populations intéressées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكان المعنيين
        
    À notre avis, des programmes d'action réalistes qui comprennent la participation étroite des populations intéressées sont la meilleure garantie que nous pourrons mener à bien la lutte contre la désertification. UN إننا نؤمن بأن برامج العمل الواقعية التي تشمل أساسا السكان المعنيين هي أفضل ضمان لمكافحة التصحر بنجاح.
    Au terme d’une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l’accès à un statut international de pleine responsabilité et l’organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées. UN " وعند انقضاء فترة اﻟ ٢٠ سنة، تطرح مسائل نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وحصولها على مركز دولي كامل المسؤولية، وتنظيم المواطنة وفق الجنسية، على السكان المعنيين للتصويت عليها.
    6.9 Amélioration ou mise en place de services ruraux d'assistance financière et de crédit adaptés aux besoins et aux possibilités des populations intéressées; UN )٦-٩( تحسين و/أو إنشاء دوائر مالية ريفية ودوائر للمساعدة الائتمانية تناسب احتياجات السكان المعنيين وإمكانياتهم؛
    L’ensemble de ce dispositif sera soumis à la consultation des populations intéressées de Nouvelle-Calédonie, au sens de l’article 2 de la loi référendaire du 9 novembre 1988, avant la fin de l’année. UN " وستخضع هذه اﻵلية في جملتها إلى استشارة السكان المعنيين في كاليدونيا الجديدة، وفقا للمادة ٢ من قانون الاستفتاء المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، وذلك قبل نهاية العام.
    Au terme d’une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l’accès à un statut international de pleine responsabilité et l’organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées. UN ولدى انقضاء فترة عشرين سنة، تعرض مسائل نقل الصلاحيات الملكية إلى كاليدونيا الجديدة، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنية إلى جنسية، على السكان المعنيين كيما يصوتوا عليها.
    380. L'article 11 de la Convention dispose que " le droit de propriété, collectif ou individuel, est reconnu aux membres des populations intéressées sur les terres qu'elles occupent traditionnellement " . UN ٠٨٣- وتنص المادة ١١ من الاتفاقية على أنه يجب الاعتراف بأفراد مجموعات السكان المعنيين على أن لهم الحق في الملكية الجماعية أو الفردية لﻷراضي التي يشغلونها تقليديا.
    Il propose plusieurs mesures, dont la promotion d'activités économiques de remplacement, la sensibilisation coordonnée des populations intéressées et des activités de désarmement conjointes, ainsi que la construction et la réhabilitation de l'infrastructure physique et sociale aux frontières communes. UN ويقترح عدة حلول، من بينها تشجيع الأنشطة الاقتصادية البديلة، وتنسيق توعية السكان المعنيين والقيام بأنشطة مشتركة لنزع السلاح، فضلا عن تشييد وإصلاح الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية على الحدود المشتركة.
    9.6 Les auteurs rappellent qu'ils se considèrent comme relevant des populations < < intéressées > > par les consultations de novembre 1998 et à venir sur le statut de la Nouvelle-Calédonie. UN 9-6 ويذكر أصحاب البلاغ بأنهم يعتبرون أنفسهم أشخاصاً ينتمون إلى فئة السكان " المعنيين " باستفتاءات تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والاستفتاءات القادمة بشأن وضع كاليدونيا الجديدة.
    17. Il faudrait que les habitants des territoires et les autorités territoriales exercent un contrôle efficace sur les activités menées par des intérêts économiques étrangers dans les territoires non autonomes, afin de garantir que ces activités répondent aux aspirations et aux besoins des populations intéressées et contribuent à leur évolution socio-économique vers l’autodéter-mination; UN ١٧ - أن تقوم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وحكوماتها برصد أنشطة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية في هذه اﻷقاليم من قرب وبفعالية، وذلك بهدف ضمان مطابقتها لرغبات واحتياجات السكان المعنيين وإسهامها في تحقيق نهضتهم الاجتماعية والاقتصادية نحو تقرير المصير؛
    Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées. UN " ولدى انقضاء فترة عشرين سنة، تعرض مسائل نقل الصلاحيات الملكية إلى كاليدونيا الجديدة، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنية إلى جنسية، على السكان المعنيين كيما يصوتوا عليها.
    15. Prie l'équipe de pays des Nations Unies, et demande à toutes les parties prenantes, de compléter les mesures adoptées par le Gouvernement haïtien avec le soutien de la Mission dans le domaine de la sécurité et du développement par des activités visant à améliorer effectivement les conditions de vie des populations intéressées, et demande à la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide ; UN 15 - يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري تعزيز العمليات الأمنية والإنمائية التي تضطلع بها حكومة هايتي بدعم من البعثة بأنشطة تهدف إلى تحسين ظروف معيشة السكان المعنيين بشكل فعلي، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة القيام بذلك، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
    12. Prie l'équipe de pays des Nations Unies, et demande à tous les organismes d'aide humanitaire et de développement compétents, de compléter les mesures adoptées dans le domaine de la sécurité par le Gouvernement haïtien avec le soutien de la Mission par des activités visant à améliorer effectivement les conditions de vie des populations intéressées, et demande à la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide ; UN 12 - يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري تعزيز العمليات الأمنية التي تقوم بها حكومة هايتي بدعم من البعثة بأنشطة ترمي إلى تحسين ظروف معيشة السكان المعنيين بشكل فعلي ويهيب بجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجالين الإنساني والإنمائي القيام بذلك، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
    D'après l'État partie, les considérations ayant présidé à l'adoption de l'article 53 de la Constitution, qui prévoit que < < nulle cession [...] de territoire n'est valable sans le consentement des populations intéressées > > valent donc pour de telles consultations (que cet article leur soit d'ailleurs applicable ou non). UN وترى الدولة الطرف أن الاعتبارات التي أدت إلى اعتمــاد المادة 53 من الدستور، التي تنص على أنه " لا انفصال.... إقليم ما دون موافقة السكان المعنيين " ، تنطبق على هذه الاستفتاءات (سواء كانت هذه المادة قابلة للتطبيق عليهم أم لا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد