Étude sur la promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires | UN | دراسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
En conséquence, la Rapporteuse spéciale souhaite soumettre ces principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres à l'attention du Conseil pour adoption. | UN | وعليه، تود المقرِّرة الخاصة أن تقترح على المجلس اعتماد هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر. |
Les recherches font ressortir une hausse de la délinquance juvénile au niveau mondial, en particulier au sein des populations urbaines pauvres. | UN | وتشير الأبحاث إلى حدوث زيادة عالمية في معدلات جرائم الأحداث، وخصوصاً في صفوف فقراء الحضر. |
Étude préliminaire sur les stratégies et pratiques exemplaires de promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres réalisée par le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme | UN | دراسة أولية للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
Ces programmes et ces initiatives modèles, qui visent à accroître l'accès des populations urbaines pauvres à l'eau et à l'assainissement, proposent sur le terrain des solutions novatrices, en partenariat avec les gouvernements, les compagnies privées de distribution d'eau et d'assainissement et la société civile, y compris les associations locales. | UN | وتدل هذه البرامج والمبادرات الرامية إلى وضع نموذج قابل للتكرار، والمُركّزة على تيسير وصول فقراء المناطق الحضرية إلى إمدادات المياه والمرافق الصحية، على نُهج تتسم بطابع الابتكار على أرض الواقع بالشراكة مع الحكومات ومرافق المياه والصرف الصحي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الأهلية. |
En moyenne, la couverture en zones rurales est inférieure à celle des zones urbaines, tant pour l’eau que pour l’assainissement, bien que la couverture des populations urbaines pauvres soit également faible. | UN | وبشكل عام، فإن التغطية الريفية أقل مما هي بالنسبة للتغطية في المناطق الحضرية بالنسبة للمياه والمرافق الصحية، على الرغم من أن هذه التغطية بالنسبة للريفيين الفقراء متدنية أيضا. |
Étude finale du Comité consultatif sur la promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires | UN | الدراسة النهائية التي أعدتها اللجنة الاستشارية بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المناطق الحضرية: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
52. Prend également note de l'étude préliminaire sur les stratégies et pratiques exemplaires de promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres réalisée par le Conseil consultatif, et prie celui-ci de lui soumettre l'étude finale sur cette question à sa vingt-deuxième session; | UN | 52- يحيط علماً أيضاً بالدراسة الأولية بشأن تعزيز حقوق الإنسان للفقراء في المناطق الحضرية: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات()، التي أعدتها اللجنة الاستشارية، ويطلب أن تُعرض الدراسة النهائية بشأن هذا الموضوع على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين؛ |
Principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر |
L'actuelle Rapporteuse spéciale entend poursuivre dans cette voie et encouragera les États à mettre en œuvre les principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة الحالية متابعة هذا العمل الهام وستشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر. |
Promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres | UN | تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر |
a) Promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires | UN | (أ) تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات والممارسات |
Les investissements immobiliers à caractère essentiellement spéculatif peuvent avoir pour effet de mettre en péril la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres en contribuant au renchérissement des terrains et des logements, qui deviennent inabordables. | UN | 71- ويمكن للاستثمارات العقارية التي تغلب عليها طبيعة المضاربات أن تؤدي إلى الإخلال بأمن الحيازة لفقراء الحضر وذلك بإسهامها في انعدام القدرة على تحمل تكاليف حيازة الأراضي والمساكن. |
De la même façon, la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard a mis au point des principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres. | UN | 70- وبالمثل، أصدرت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق مبادئ توجيهية متعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر(). |
Les recherches font ressortir une hausse de la délinquance juvénile au niveau mondial, notamment au sein des populations urbaines pauvres. | UN | وتشير الأبحاث إلى حدوث زيادة عالمية في معدلات جرائم الأحداث، وخصوصاً في صفوف فقراء الحضر. |
Ces organismes devraient aider les États qui ne disposent pas des ressources suffisantes à prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres. | UN | وينبغي لهذه الوكالات أن تدعم الدول التي تفتقر إلى الموارد الكافية لاتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لتوطيد أمن الحيازة لصالح فقراء الحضر. |
Les principes directeurs devraient orienter les organismes de développement et leur permettre de s'assurer que leurs activités soutiennent, encouragent et renforcent tout un ensemble de régimes d'occupation et améliorent l'accès des populations urbaines pauvres à des logements bien situés. | UN | وينبغي أن توجه هذه المبادئ التوجيهية الوكالات الإنمائية لكي تضمن أن تدعم عملياتها طائفة متنوعة من أشكال الحيازة وتعززها وتوطّدها وتزيد من إمكانية حصول فقراء الحضر على مساكن جيدة الموقع. |
6. Prend acte avec satisfaction de la note de réflexion intitulée < < Promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires > > ; | UN | 6- ترحب بالمذكرة المفاهيمية المعنونة " تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات " ؛ |
d) Promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires | UN | (د) تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
74. Dans sa résolution 19/7, le Conseil a pris note de l'étude préliminaire sur les stratégies et pratiques exemplaires de promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres réalisée par le Conseil consultatif, et a prié celui-ci de lui soumettre l'étude finale sur cette question à sa vingt-deuxième session. | UN | 74- أحاط المجلس علماً، في قراره 19/7، بالدراسة الأولية للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات، وطلب أن تُعرض الدراسة النهائية بشأن ذلك الموضوع على المجلس في دورته الثانية والعشرين. |
Ces programmes et ces initiatives modèles, qui visent à accroître l'accès des populations urbaines pauvres à l'eau et à l'assainissement, proposent sur le terrain des solutions novatrices, en partenariat avec les gouvernements, les compagnies privées de distribution d'eau et d'assainissement et la société civile, y compris les associations locales. | UN | وتدل هذه البرامج والمبادرات الرامية إلى وضع نموذج قابل للتكرار، والمُركّزة على تيسير وصول فقراء المناطق الحضرية إلى إمدادات المياه والمرافق الصحية، على نُهج تتسم بطابع الابتكار على أرض الواقع بالشراكة مع الحكومات ومرافق المياه والصرف الصحي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الأهلية. |
Ces programmes et ces initiatives modèles, qui visent à accroître l'accès des populations urbaines pauvres à l'eau et à l'assainissement, proposent sur le terrain des solutions novatrices, en partenariat avec les gouvernements, les compagnies privées de distribution d'eau et d'assainissement et la société civile, y compris les associations locales. | UN | وتدل هذه البرامج والمبادرات الرامية إلى وضع نموذج قابل للتكرار، والمُركّزة على تيسير وصول فقراء المناطق الحضرية إلى إمدادات المياه والمرافق الصحية، على نُهج تتسم بطابع الابتكار على أرض الواقع بالشراكة مع الحكومات ومرافق المياه والصرف الصحي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الأهلية. |
En moyenne, la couverture des zones rurales est inférieure à celle des zones urbaines, tant pour l’eau que pour l’assainissement, bien que le taux de couverture des populations urbaines pauvres soit également faible E/ICEF/1999/9, par. 45. | UN | وبشكل عام، فإن التغطية الريفية أقل مما هي بالنسبة للتغطية في المناطق الحضرية بالنسبة للمياه والمرافق الصحية، على الرغم من أن هذه التغطية بالنسبة للريفيين الفقراء متدنية أيضا " )٥٤(. واو - حالة أقل البلدان نموا |
De même, l'étude finale du Comité consultatif sur la promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres analyse la situation des femmes et des filles. | UN | وبالمثل، فإن الدراسة المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان لفقراء المناطق الحضرية تحلل تحديداً وضع النساء والفتيات(). |
52. Prend également note de l'étude préliminaire sur les stratégies et pratiques exemplaires de promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres réalisée par le Conseil consultatif, et prie celui-ci de lui soumettre l'étude finale sur cette question à sa vingt-deuxième session; | UN | 52- يحيط علماً أيضاً بالدراسة الأولية بشأن تعزيز حقوق الإنسان للفقراء في المناطق الحضرية: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات()، التي أعدتها اللجنة الاستشارية، ويطلب أن تُعرض الدراسة النهائية بشأن هذا الموضوع على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين؛ |