ويكيبيديا

    "des postes d'observation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراكز المراقبة
        
    • مراكز مراقبة
        
    • لمراكز المراقبة
        
    • نقاط مراقبة
        
    • مراكز للمراقبة
        
    • بنقاط مراقبة
        
    • من نقاط المراقبة
        
    • مواقع المراقبة
        
    • لنقاط المراقبة
        
    • ومراكز المراقبة
        
    • مواقع مراقبة
        
    A cause de la réduction des effectifs, le nombre des postes d'observation occupés en permanence a dû être ramené de 51 à 42. UN وقد حتم الخفض في عدد جنود الميدان نقصا في عدد مراكز المراقبة المشغولة بشكل دائم من ٥١ الى ٤٢ .
    Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUOR devrait prévoir à la fois des postes d'observation fixes et des patrouilles. UN ولكي تقوم بعثة المراقبة بعمليات الرصد بفعالية فإنها تحتاج إلى مزيج من مراكز المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    La Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN وقامت اليونيكوم بعمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    La situation dans la zone est restée généralement calme et la Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN وما زالت الحالة في المنطقة هادئة بشكل عام وقد باشرت اليونيكوم عمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    732 jours-homme de maintien des postes d'observation diurnes (1 homme par poste x 2 rotations par jour x 366 jours) UN 732 (يوماً x فردا) لمراكز المراقبة النهارية (جندي واحد في كل مركز مراقبة x نوبتان x 366 يوماً)
    Les hélicoptères sont utilisés essentiellement pour des patrouilles et des vols de reconnaissance dans la zone de la mission, en particulier là où il est difficile d'établir des postes d'observation et des réseaux de transport terrestre. UN والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي.
    des postes d'observation des Forces armées libanaises, qui constituent une deuxième ligne de contrôle, ont été vus dans l'arrière-pays. UN ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    À la FINUL, les observateurs de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    Conformément au nouveau concept des opérations, le nombre des patrouilles quotidiennes a augmenté tandis que celui des postes d'observation fixes a diminué UN نتيجة للمفهوم الجديد للعمليات ازداد عدد الدوريات اليومية فيما تراجع عدد مراكز المراقبة الثابتة
    Pour remplir les tâches qui lui sont confiées le long de la frontière occidentale du pays avec des effectifs réduits, la composante militaire a amélioré la souplesse de ses patrouilles et a plus souvent utilisé des postes d'observation temporaires. UN وحتى يؤدي العنصر العسكري المهام المكلف بها على طول الحدود الغربية للبلاد، في ضوء التخفيض الحاصل في قوامه، زاد من مرونته في إجراء الدوريات ولجأ في حالات أكثر إلى استخدام مراكز المراقبة المؤقتة.
    La FINUL a continué d'effectuer un nombre élevé de patrouilles et de gérer des postes d'observation, dans les zones de chasse connues. UN وواصلت اليونيفيل تسيير عدد كبير من الدوريات والحفاظ على مراكز المراقبة في مناطق الصيد المعروفة.
    Malgré ces tensions, les effectifs des postes d'observation du Ministère géorgien des affaires intérieures sont restés les mêmes, tout comme le niveau d'alerte. UN وعلى الرغم من هذا التوتر، شُغِّلت مراكز المراقبة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية بالمستوى المعتاد من الأفراد واليقظة.
    Le matériel de vision nocturne est rare et la plupart des patrouilles et des postes d'observation n'en disposent pas du tout. UN كما أنّ أجهزة الرؤية الليلية نادرة الوجود، بل وغير متوفرة على الإطلاق لدى معظم مراكز المراقبة والدوريات.
    des postes d'observation des Forces armées libanaises, qui constituent une deuxième ligne de contrôle, ont été vus dans l'arrière-pays. UN ولم يلحظ سوى قلة من مراكز المراقبة التابعة للجيش في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    Au cours des premières années de la mission, le plan de surveillance de la Force était fondé sur des postes d'observation statiques. UN ففي السنوات الأولى للبعثة، كانت خطة المراقبة للقوة قائمة على مراكز مراقبة ثابتة.
    La MONUIK a effectué les opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN واضطلعت اليونيكوم بعمليات الرصد من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    En réplique, la FINUL, en coordination étroite avec les Forces armées libanaises, a mis en place des postes d'observation supplémentaires dans le secteur. UN وردّا على ذلك، عمدت القوة، بالتعاون الوثيق مع الجيش اللبناني، إلى إقامة مراكز مراقبة إضافية في هذه المنطقة.
    Jours-homme de maintien des postes d'observation diurnes (1 homme par poste x 2 rotations par jour x 366 jours) UN (يوماً x فردا) لمراكز المراقبة النهارية (جندي واحد في كل مركز مراقبة x نوبتان x 366 يوماً)
    Les hélicoptères sont utilisés essentiellement pour des patrouilles et des vols de reconnaissance dans la zone de la mission, en particulier là où il est difficile d'établir des postes d'observation ou d'assurer le transport par la route. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لجناح الهليكوبتر في القيام بأعمال الدورية والتحليقات الاستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولا سيما فوق المناطق التي يتعذر اقامة نقاط مراقبة فيها أو السفر اليها بوسائل النقل السطحي.
    6.2.2 À titre transitoire, une ligne imaginaire, dite ligne verte, allant d'est en ouest suivant la ligne médiane de la zone de confiance, sera établie et sera jalonnée par des postes d'observation installés sur les axes d'infiltration. UN 6-2-2 سيوضع مؤقتا خط وهمي، يعرف بالخط الأخضر، ويمتد من الشرق إلى الغرب على طول الخط الأوسط لمنطقة الثقة وستنشأ على محاور التسلل على هذا الخط مراكز للمراقبة.
    À la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone de compétence de la FINUL. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة العسكريون بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية القوة.
    Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUOR aura recours à la fois à des postes d'observation fixes et à des patrouilles. UN وكي تؤدي البعثة بفعالية وظائفها المتعلقة بالمراقبة فإنها ستنشئ مجموعة من نقاط المراقبة الثابتة والدوريات المتنقلة.
    Gravier pour l’enceinte des postes d’observation et les aires d’atterrissage pour hélicoptère UN الحصى لفناء مواقع المراقبة ومناطق هبوط طائرات الهليكوبتر
    d) Groupes électrogènes. Un montant est demandé en vue de couvrir les frais de transport de 31 groupes électrogènes (30 moyens et un grand) nécessaires pour améliorer l'approvisionnement en électricité des postes d'observation et du quartier général du contingent argentin. UN )د( المولدات: يغطي المبلغ المقدر لهذا البند تكاليف شحن ٣١ مولدا )٣٠ مولدا متوسطا ومولد كبير( مطلوبة لتحسين توفير الكهرباء لنقاط المراقبة ولمقر الوحدة اﻷرجنتينية.
    Actuellement, les patrouilles au sol de la MINURSO ne peuvent toujours pas s'approcher à moins de 800 mètres des unités de combat et des postes d'observation du Front POLISARIO. UN وفي الوقت الحالي، تبقى الدوريات البرية التابعة للبعثة مقصورة على المناطق التي لا يقل بعدها عن الوحدات القتالية لجبهة البوليساريو ومراكز المراقبة التابعة لها عن 800 متر.
    Au lieu de concentrer son action dans des points de contrôle éloignés ou des postes d’observation isolés, la FINUL, afin d’accomplir plus efficacement sa mission, effectue actuellement un nombre accru de patrouilles mobiles et met en place des points de contrôle et postes d’observation temporaires. UN وبدلا من التركز في نقاط تفتيش نائية أو مواقع مراقبة معزولة، تقوم القوة اﻵن من أجل أداء مهامها على نحو أكثر فعالية بالاضطلاع بدوريات أكثر تنقلا وبإقامة نقاط تفتيش مؤقتة وبمواقع مراقبة مؤقتة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد