Ce montant comprend 53,3 millions d'euros pour le personnel occupant des postes permanents et 26,6 millions d'euros pour toutes les autres catégories de dépenses. | UN | وشملت هذه الاعتمادات 53.3 مليون يورو للموظفين ذوي الوظائف الثابتة و26.6 مليون يورو لجميع فئات الإنفاق الأخرى. |
Il en est résulté une augmentation prévue des postes permanents qui passeraient de 115 à 122. | UN | وقد نجم عن ذلك اقتراح بزيادة الوظائف الثابتة من 115 وظيفة إلى 122 وظيفة. |
Dans un certain nombre de cas, les retraités employés dans ces sections avaient été recrutés sur des postes permanents. | UN | وفي عدد من الحالات تم استخدام المتقاعدين في هذه الدوائر وتكليفهم بالعمل على أساس وظائف ثابتة. |
Montant total des dépenses à prévoir au titre des postes permanents si le Tribunal est saisi d'une affaire | UN | ملاحظة: مجموع التكاليف للوظائف الثابتة المطلوبة اذا تلقت المحكمة قضية |
D'autres ont demandé pourquoi en même temps qu'on supprimait des postes permanents, on augmentait les dépenses consacrées aux services de consultants et d'experts. | UN | وتساءلت وفود أخرى عن أسباب إلغاء وظائف دائمة مع زيادة المصروفات المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء في الوقت نفسه. |
a Nombre et classe des postes permanents: 1 P-2, 1 agent des services généraux. | UN | (أ) عدد الوظائف الممولة من الميزانية الأساسية: 1 ف-2، 1 خ.ع. |
Le Comité constate avec préoccupation que ces postes servent à compléter des postes permanents, non à remplacer à titre temporaire les titulaires de postes permanents. | UN | ويساور القلق المجلس إزاء استخدام تلك الوظائف لتعزيز الوظائف الدائمة بدلا من الإحلال محلها مؤقتا. |
L'expérience montre qu'une augmentation des postes permanents est nécessaire pour satisfaire la demande en matière de traduction. | UN | 38 - واستنادا إلى الخبرات السابقة، فإن أحداث زيادة في الوظائف الثابتة ضروري لتلبية الاحتياجات اللغوية للترجمة. |
Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre du budget-programme | UN | الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية |
6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre | UN | الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية |
6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre | UN | الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية |
6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre du budget-programme | UN | الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية |
6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre | UN | الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية |
L'UNOPS continue d'estimer que l'augmentation du nombre des postes permanents et la combinaison de fonctionnaires occupant des postes permanents et d'autres détenteurs de contrats à durée déterminée constituent la solution qui permet le mieux de faire face à l'évolution des besoins. | UN | وما برح المكتب يرى أن ازدياد عدد الوظائف الثابتة ومزيج الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة والذين يُستخدمون بعقود الأنشطة المحدودة المدة إنما يبين درجة مناسبة من الاستجابة للاحتياجات المتغيرة. |
Les traducteurs et interprètes indépendants ont droit au paiement des heures supplémentaires, contrairement à leurs homologues occupant des postes permanents. | UN | كما أن المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص يتلقون تعويضا عن العمل لوقت إضافي بينما لا يتلقى هذا التعويض المترجمون الذين يشغلون وظائف ثابتة. |
Il est prévu de demander ultérieurement des postes permanents pour assurer l’entretien du SIG. | UN | ٧ - ويعتزم فيما بعد اقتراح إنشاء وظائف ثابتة لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Conformément au mode de répartition approuvé par le Comité mixte et l'Assemblée générale, la part des dépenses du secrétariat central de la Caisse que l'ONU prend à sa charge représente un tiers du coût total des postes permanents, à quoi s'ajoute une participation aux dépenses de communications (telles qu'elles sont estimées). | UN | ووفقا لتوزيع أقره المجلس والجمعية العامة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق تشمل ثلث التكلفة الاجمالية للوظائف الثابتة ومساهمة في تكاليف الاتصالات التي لا يمكن تحديدها. |
17.41 Les ressources demandées sous cette rubrique (1 833 100 dollars) permettront de couvrir le coût des postes permanents. | UN | ١٧ - ٤١ سيلزم رصد مبلغ ١٠٠ ٨٣٣ ١ دولار للوظائف الثابتة. |
Ces 10 postes seraient des postes permanents qui seraient spécifiquement destinés à des déploiements en surcapacité. | UN | وستكون هذه الوظائف الـ 10 وظائف دائمة وستُصنف على وجه التحديد باعتبارها من ضمن القدرات الاحتياطية. |
Avant de prendre une telle décision, il conviendrait d'envisager une autre solution, consistant à créer au Secrétariat un service général chargé des Répertoires ou de créer dans les départements compétents des postes permanents pour accomplir cette tâche. | UN | وقبل اتخاذ قرار من هذا القبيل، يجب البحث في البديل، وهو تحديدا، إنشاء وحدة في الأمانة العامة توكل إليها مسؤولية هذين المنشورين، أو إنشاء وظائف دائمة لذلك الغرض داخل الإدارات ذات الصلة. |
a Nombre et classe des postes permanents: 1 P-5, 1 P-4, 2 P-3, 2 agents des services généraux. | UN | (أ) عدد ومستوى الوظائف الممولة من الميزانية الأساسية: 1 ف-5، 1 ف-4، 2 ف-3، 2 خ ع. |
L'assistance temporaire n'a pas été soumise au principe de la répartition géographique, mais ce principe sera appliqué pour la création des postes permanents prévus. | UN | ولم تكن المساعدة المؤقتة خاضعة للتوزيع الجغرافي، ولكن الوظائف الدائمة المقترحة سوف تخضع لذلك المبدأ. |
Si les ressources prévues à cet effet s'avèrent insuffisantes, le complément nécessaire sera prélevé sur les fonds alloués au titre des postes permanents. | UN | وإذا لم تكن المبالغ الموفرة كافية، فإنه سيعاد توزيع اﻷموال الخاصة بالوظائف الثابتة لتغطية تكاليف اﻷفراد الذين يستأجرون مؤقتا ريثما يتم تعيين شاغلي المناصب النظاميين. |
le personnel affecté à des postes permanents créés par le Comité d'examen des opérations du HCR ; | UN | (أ) موظفون معيَّنون على وظائف مدرجة في الميزانية العادية استحدثها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية |
Une partie de l'écart (1,8 million de dollars) est imputable au coût des postes permanents précédemment inscrits à ce budget, qui aurait dû être éliminé. | UN | ومن أصل هذا الفرق، يتصل مبلغ 1.8 مليون دولار بتكاليف الوظائف الأساسية التي كانت مشمولة من قبل بهذه الميزانية وكان ينبغي إزالتها. |
Il a été informé à ce propos que sur les 134 postes demandés à ce chapitre pour l'exercice 1998-1999, 98 sont des postes permanents. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن من بين ١٣٤ وظيفة مطلوبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب، هناك ٩٨ وظيفة دائمة. |
Au mois d'octobre 2008, le centre comptait 95 postes (9 fonctionnaires du cadre organique et 86 agents des services généraux), dont 72 étaient des postes permanents et 23 des postes temporaires (9 postes temporaires de moins qu'à Rome). | UN | وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت هناك 95 وظيفة في المركز (9 وظائف من الفئة الفنية و86 وظيفة من فئة الخدمات العامة). ومن أصل المجموع، كانت 72 وظيفة وظائف نظامية و23 وظيفة وظائف مؤقتة (أقل بتسع وظائف مؤقتة عن تلك الموجودة في روما). |
Tout au long de ces réductions, le siège aura absorbé l'essentiel de la compression des effectifs grâce à une diminution de 31 % du nombre des postes permanents, qu'on peut mettre en parallèle avec une réduction d'à peine 4 % des postes comparables dans les bureaux extérieurs. | UN | وفي كامل عمليات التخفيض، سيكون المقر قد استوعب معظم عملية التقليص من خلال خفض عدد وظائف الموظفين اﻷساسيين بنسبة ٣١ في المائة. ويمكن مقارنة ذلك بتخفيض مخطط في القدرات المهنية المماثلة في المكاتب القطرية بنسبة ٤ في المائة فقط. |
On recrute du personnel à titre temporaire en attendant la création des postes permanents correspondants qui devrait être approuvée dans le budget de l'exercice 1994-1995, en particulier pour le Service d'appui électronique et les services financiers. | UN | ويجري التعاقد مع الموظفين على أساس مؤقت قبل اﻷحداث المرتقب لوظائف ثابتة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، لا سيما في خدمات الدعم الالكتروني والدائرة المالية. |